보부아르는 오스틴의 여주인공들이 묻는 질문을 이렇게 표현한다.
- “내가 단지 타자로서만 성취를 이룰 수 있다면 어떻게 나의 에고를 포기하게 되는 것일까?“(다락방의 미친 여자, 320)


5장에서는 오스틴이 창조한 비밀 요원들이라 할 수 있는 여주인공들이 실제로는 고집 센 ‘아버지’의 세계에 살면서 에고를 어떻게 포기했는지 아니 포기하는 척 위장했는지를 추적한다. 상대적으로 격렬하거나 온화하거나 오스틴 주인공들의 태도는 오스틴 자신을 반향하는 태도임에 의심의 여지가 없다. 오스틴 주인공들은 후반 작품으로 갈수록 에고를 포기하는 척함에 있어서 노련하고 사고는 더욱 깊어진다.

“자기주장, 상상력, 재치는 자기를 정의하는 유혹적인 요소이지만 지배당하는 운명을 감수해야 하는 여성에게 이것은 위험한 환상이며 겸손, 과묵, 인내의 이점들을 배워 나간다.(320)“


이렇게 개인적 정체성과 사회적 관계속에서 만들어낸 새로운 자아는 이중의 비전을 견지함으로써만 생존할 수 있다. 이들의 ”성숙은 무너진 세계와 자기 분열 이중성, 앞뒤가 맞지 않는 말의 지속적인 가능성뿐 아니라 필요성까지 함축한다.


- <에마>(1815)의 화자는 ’인간의 말에서 완전한 진리가 드러나는 경우는 드물다. 정말 드물다. 어떤 일이 전혀 꾸밈도 오해도 없이 생길 수 있는 경우도 드물다‘고 했다. 오스틴은 여주인공들은 침묵을 조종의 수단으로, 수동성을 권력을 얻기 위한 전략으로, 순종을 그들이 유일하게 가능한 통제 수단으로 이용하고 그들이 원하고 필요한 것을 얻어 낼 수 있을 때 순종하는 듯 보인다(322)


오스틴 소설의 결말은 종종 너무 빤한 해피엔딩으로 취급되는데 그에 대한 <다락방의 미친 여자>에 나온 아래 발췌문의 해석에 공감된다. 야단법석에 그 많은 수다를 다 펼쳐놓고 오스틴은 화자로서 불쑥 개입해 만족할 만한 결론을 내려주곤 하는데 독자는 서두른다는 느낌이 들 수밖에 없다. 이는 벗어나기 어려운 남성 세계 안에서 가엾은 여주인공에게 “호의적인” 화자이자 구원자로 역할하는 것이다. 오스틴이 소녀와 여자들의 순진한 환상과 치욕스러운 순종을 꾸짖다가도 행복한 결말을 갑작스레 선사하는 것처럼 보이는 선한 의도에 손을 들어준다. 서글프지만 그 시대, ‘아버지’의 세계가 그만큼 완고하다는 방증이다.


- 이미 많은 비평가는 오스틴 소설의 행복한 결말이 내포하는 이중성을 주목해왔다. 이 결말에서 오스틴은 매우 서둘러서 또는 있음직하지 않은 우연의 일치로 또는 모든 메시지를 약화시킬 버릴 정도의 빈정거림으로 연인들을 축복의 가장자리로 데려온다. 호의적인 화자의 도움이 없다면 소녀는 결코 치욕감이나 부모의 집에서 벗어날 수 없다는 암시가 여전히 남아 있는 것이다. 오스틴의 이중성이 좀 더 모호하게 나타나는 것은 극도로 강력한 여자들을 재현할 경우다. (중략) 그러나 그들의 에너지가 파괴적이고 불쾌하게 느껴진다면 그 이유는 오스틴이 자신의 가장 독단적인 측면을 타자로 가장하는 매커니즘 때문이다. 못된 여자들은 반항적 충동을 재연하고 그 충동은 그들을 이성적으로 만든다. 그것은 여자 주인공을 위한 것일 뿐만 아니라 작가를 위한 것이기도 하다(333)



1814년 출간된 <맨스필드 파크>의 세 자매 중, 조카 패니를 적대시하고 모욕을 주는 노리스 이모에 대해서는 이렇게 옹호한다.


- 노리스 이모는 비록 비난 받는 인물이었지만 작가 입장에서는 기쁘게도 오스틴 시대의 사람들이 가장 격찬하며 즐거워 하는 인물이기도 했다. 노리스 이모는 <Mansfield Park>에서 가장 기억할 만한 목소리 중 하나다. 그녀는 백설공주의 계모인 부산하고 교활한 여왕을 닮았을 뿐 아니라 모차르트의 마술피리에 나오는 밤의 여왕과도 닮았다. 오스틴 소설의 모든 분노에 찬 귀족 과부들은 남성신의 계몽적 이성을 위협하며 남성신은 결국 여성의 섹슈얼리티, 변덕, 수다의 힘을 추방함으로써만 여자 주인공을 얻는다. (336-337)



- 5장 제인 오스틴의 겉 이야기(와 비밀요원들)


댓글(11) 먼댓글(0) 좋아요(59)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
책읽는나무 2022-11-11 12:51   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
노리스 이모 때문에 분노했었는데, 맞아요!
노리스 이모 덕분에 맨스필드 파크가 좀 재밌긴 했어요^^
소설이나 드라마엔 악역이 있어야 흥미진진한 법!!ㅋㅋㅋ

프레이야 2022-11-11 16:21   좋아요 4 | URL
오스틴도 캐서린을 통해 말했지만, 선과 악이 뒤섞인 인간만 있겠지요. 대체로 둘째가 이재에 밝고 현실적이던가요 ㅎㅎ 꼭 나쁘게 볼 것만은 아닌 거 같기도 하고 사람이란 참 알다가도 모를 일. 얄미운 당신이 괜찮은 당신이 되기도 하고 그렇지 않더라도 뭐 어떠냐 싶고요. 님, 오늘은 영주의 임무를 좀 하고 오셔야죠^^

책읽는나무 2022-11-11 16:41   좋아요 2 | URL
안그래도 금방 바깥에 시찰 좀 다녀왔네요.
안걷다가 걸으니 확실히 좀 벅찼습니다만, 낙엽이 그새 많이 떨어져 있더라구요.
계절이 이렇게 지나가려나 봅니다ㅜㅜ

햇살과함께 2022-11-12 22:55   좋아요 2 | URL
저도 오늘 5장 읽었어요~ 비밀요원들 - 노리스 이모 같은 -에 대한 재해석 흥미롭더라고요 그렇지만 현실에서 만나면.. 피하고 싶은 인간형^^ 아 그리고 노리스 이모가 첫째인데 형부라고 잘못 되어 있어요. 이건 최근에 읽어서 생생하게 기억 ㅎㅎ 다른 오스틴 소설은 읽은지 좀 되서 설명이 잘 와닿지 않아 다시 읽어야할 듯요~

햇살과함께 2022-11-13 11:08   좋아요 2 | URL
프레이야님 덕분에 노리스 이모가 첫째인지 둘째인지 번역본마다 다르다는 걸 알게 되었네요~ㅠㅠ

책읽는나무 2022-11-13 11:43   좋아요 2 | URL
저도 노리스 이모가 첫째라고 생각하고 있었는데 둘째였나보다? 생각하고 있었어요. 시간이 지나고 나면 새겨 읽지 않았던 부분들이 죄다 헷갈려서...^^;;;
근데 번역본마다 다른가 보군요??^^

햇살과함께 2022-11-13 12:56   좋아요 2 | URL
책나무님은 저랑 같은 민음사판~
현대문화센터판은 둘째로 나오네요.

프레이야 2022-11-13 13:30   좋아요 3 | URL
원본을 봐야겠군요. ^^ 아무리번역이 달라도 이건 아닌 거 같은데 말이죠

프레이야 2022-11-13 16:36   좋아요 2 | URL
영화를 찾아 봤더니 노리스부인이 첫째로 나옵니다. 2007년 현대문화판 번역 이래도 되나요 ㅠ 그렇담 다미여,에도 햇살님 지적대로 제부라고 번역돼야 맞겠어요. 새로 사야겠어요. 원서랑. 영화에서 버트람 부인은 늘 병든 닭처럼 졸고 있네요. ㅎㅎ

바람돌이 2022-11-12 21:47   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
오스틴 소설이 결말에 이르는 과정이 항상 불만이었는데 이렇게 읽을 수도 있군요. 이제 마지막으로 오스틴 소설은 <설득>만 읽어볼 생각인데 프레이야님 올려주신 글을 염두에 두면서 한 번 읽어봐야겠어요.

프레이야 2022-11-13 13:16   좋아요 2 | URL
저도 그 의문이 풀렸네요. 설득, 은 문동 걸로 있는데 일단 꺼내놓았어요. 읽어야할 게 많아 좋은 날입니다^^