방명록




한군 2014-12-26  

로쟈 선생님.

선생님께서 12월 23일에 쓰신 ’종의 기원과 인간의 유래’란 글을 읽었습니다.

http://blog.aladin.co.kr/mramor/7297877


전 선생님께서 쓰신 이 글의 마지막 문단에 동의할 수 없습니다. 이 문단은 다음과 같습니다.


“사실 자연과학의 고전은 인문고전과는 달리, 한 문장 한 문장 꼼꼼히 따져가며 읽어야 하는 건 아니다. 전체적인 대의를 간취했다면, 나머지 대목에선 편안하게 책장을 넘겨도 좋은 것. 장서용의 의미가 크다는 것이다. 더 바란다면 다윈에 관한 이차문헌에서 인용할 만한 번역본이 나왔기를 기대한다.”


고전이든 최신이든 과학 논문의 모든 문장은 과학적 근거를 바탕으로 쓰입니다. 이런 근거들은 자신의 주장을 펼치기 위해 때론 곡해되기도 하죠. 그러기에 독자는 타당한 이유로 저자가 논지를 펼치는지 더 따져 읽어야 합니다.


그리고 왜 <종의 기원> 초판본이 다시 번역되었는지 전혀 이해 못 하시는 것 같습니다. 과학서의 초판본을 본다는 것은 전체적인 대의를 취하기 위해서만은 아닙니다. 옳고 그름을 떠나 저자의 의도 또는 주장을 제일 잘 살펴볼 수 있기 때문입니다. 한 예로 ’종의 기원’ 초판본에는 ‘evolution’이라는 단어가 없다는 사실을 아십니까? 대신에 ’descent with modification’란 용어가 쓰였죠. 큰 틀에서는 두 용어 모두 같은 뜻이지만 ’descent with modification’를 사용해야만 했던 다윈의 의도는 오직 초판본을 읽어야만 알 수 있죠.

 
 
로쟈 2014-12-26 21:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고전에 대한 생각이 다르신 거 같습니다. 제가 염두에 둔 건 언어 의존성입니다. 문학이 가장 의존적이라면 과학은 덜 그렇죠. 언어보다는 지시대상에 방점이 가 있으니까. 그래서 문학작품은 패러프레이즈하거나 요악할 때 많은 걸 잃게 됩니다. 반면에 철학은 그보단 손실이 좀 적고, 과학은 더 적고 하겠죠. 거꾸로 보자면 그게 제가 생각하는 과학 텍스트의 강점입니다. 사상이 언어로부터 독립해 있는 것. 얼마든지 패러프레이즈 할 수 있는 것. 만약 그런 패러프레이즈나 대체가 불가능하다고 하면 <종의 기원>을 하나의 작품으로 읽는 것입니다. 전체가 하나의 완결성을 가진. <일리아스>나 <파우스트> 같은(철학에서도 <존재와 시간> 같은 걸 그런 `작품`으로 보기도 하지요). 그렇게 보실 수도 있겠다 싶지만, 과학을 전공하시면서 그렇게 보신다면 의외입니다...
 


hiyaya 2014-12-21  

나는 울고 싶은데
신은 내게 쓰라고 명령한다.
그는 내가
빈들거리는 걸
원하지 않는다.

-바츨라프 니진스키의 <영혼의 절규>에서

우리는
모두 어릿광대다.
우리가 안고 있는 문제들에도 불구하고
살아남아 있으니까.

-에밀 시오랑의 <독설의 팡세>에서 

오늘
이순간
많이 위로가됩니다.

요즘 제가 심하게 어릿광대가
같아요^^

로쟈샘이 뽑은 글이 정신의 보약이 됩니다.
감사드립니다^^
 
 
로쟈 2014-12-21 21:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
`보약`이라시니까 과용은 주의하시길.^^;
 


hiyaya 2014-12-17  

정말 겨울이 온몸으로
실감되는오늘, 그것도 밤에
뜬끔없는 질문드립니다.
추운데 감기 조심하시고요, 제 주변에서
히가시노게이고 작품들을 참 많이 읽습니다.
히가시노 작품이 꽤 베스트 셀러 작품도 많고요.
그의 작품 세계와 독자의 반응이 저는 왜 탐탁치가 않을까요? 김진명소설가의 느낌처럼‥
편협한것인지 .......
저의 솔직한 불편함을 로쟈님께
터놓아봅니다.
 
 
로쟈 2014-12-17 23:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는 영화 <용의자 X의 헌신>을 재밌게 본 게 전부라 따로 말씀드릴 게 없습니다.^^; 작가나 작품에 대한 평가는 독자마다 얼마든지 다를 수 있습니다. 물론 그런 느낌이나 판단을 공유하려면 설득의 논변이 필요하지요. 왜 그렇게 생각하는지. 편협함과는 무관합니다..

hiyaya 2014-12-18 20:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎ바쁜신 가운데 저의 질문에 답해주셔서감사합니다^^
 


다락방 2014-12-03  

오늘 [위대한 개츠비]에 대한 글 재미있게 잘 읽고 갑니다, 로쟈님. :)

 
 
로쟈 2014-12-03 13:52   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
네. 친히찾아주셨네요.^^
 


파란놀 2014-11-23  

'백신' 이야기는 '예방접종' 이야기로

일찌감치 한국에도 소개되었지만,

한국에 있는 제약회사와 정부기관이 힘을 써서

이러한 이야기를 꽁꽁 틀어막고,

예방접종을 맞지 않으면 초등학교에 들어갈 수 없도록

하기도 합니다.


<예방접종 어떻게 믿습니까>


<예방접종>


이 두 가지 책이 '예방접종'을 제대로 다룬 책들이고

스테파니 케이브 책을 번역한 '간호사'는

'안예모'라는 모임(http://www.selfcare.or.kr/)'을 열어서

사람들한테 '예방접종(백신)'이 무엇인지

똑바로 알리는 일도 합니다.


아이들한테는 예방접종이지만,

어른들한테는 '항생제를 먹인 풀과 고기와 술과 담배'로

길들이는 사회 얼거리가 또 있기도 합니다.


 
 
로쟈 2014-11-23 09:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
리뷰 쓰신 거 봤습니다. 좋은 정보 감사.^^