한국경제신문사는 사실 신문이라고 하기 좀 그렇다. 최대주주는 현대자동차이고, 삼성,SK,LG가 2대주주이다. 그리고 나머지 지분은 전경련 회원사들이다. (전경련.. 어버이연합에 데모하라고 돈 대준, 그것도 차명계좌로,, 차명계좌는 불법이다.)
한국경제신문출판사는 한국경제신문사의 자회사이다. 작년 이들은 노벨경제학상 수상자인 디턴의 <위대한 탈출>을 왜곡 번역해 재번역하는 굴욕을 겪었다. 위대한 왜곡이라는 수식어가 따라다녔다. 그런데 바로 얼마전 한국경제신문사가 출간한 마이클 샌덜의 '왜 도덕인가'가 짜집기 번역으로 도마위에 올랐다.
김 교수는 “번역서(한경BP가 번역 출판한 <왜 도덕인가>)의 1부는 원서 2부의 글들을 새로운 범주를 만들고 순서를 바꾸어 새로 편집했고, 이 가운데는 1부의 글들도 절반 정도가 포함되어 있다. 번역서의 2부는 원서 3부의 일부만 옮겨 놓았다. 번역서 3부의 글은 도입부의 글로, 그리고 11장, 12장, 13장으로 분리하여 수록했다”고 말했다. 원서의 내용을 자르고 붙여 사실상 다른 책을 만들었다는 지적이다. 실제로 원서 <공공철학>의 1장과 2장은 ‘미국의 공공철학 탐색’, ‘개인주의를 넘어: 민주당과 공동체’ 이지만 번역서인 <왜 도덕인가>의 1장과 2장은 ‘경제적 도덕’, ‘사회적 도덕’이다
http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=201604102002001&code=940100
이런 출판사는 퇴출되어야 맞다. 책을 좋아하는 이들이 먼저 이 출판사의 책을 사지 말아야 한다.
(물론 대기업들이 좋아할 만한 책을 내고, 대기업들이 대규모로 주문하니 망할일은 없겠지만)
생각해보니 한국경제신문출판사가 내놓은 마시멜로 이야기는 번역자 논란이 있었다. 실제 번역자는 따로 있고, 아나운서가 번역한 것 처럼(나중에 ***외 번역으로 재 출간했지만)
베스트셀러를 많이 낸 출판사이다. 관심있는 책들도 많은데, 그냥 관심만 갖기로...