'이주의 저자'를 고른다. 역사학자 서중석과 소설가 현기영, 그리고 영국 작가 애거사 크리스티를 골랐다.

 

 

먼저, 현대사 연구의 권위자인 서중석 교수의 이름을 걸고 나온 <서중석의 현대사 이야기>(오월의봄, 2015). 프레시안에 연재될 때 몇 번 읽은 적이 있는데, 이번에 단행본 시리즈로 나왔다. 1,2권이 먼저 나왔는데, 1권은 해방과 분단을 다루고 2권은 한국전쟁과 민간인 학살을 다룬다. 예고된 바로는 3권에서 4월 혁명을, 그리고 4권에서는 5.16 쿠데타를 다룬다. 오늘의 역사까지 다 포괄하려면 최소한 서너 권은 더 보태져야 하지 않을까 싶다. 전체적인 개요에 관해서는 <사진과 그림으로 보는 한국 현대사>(웅진지식하우스, 2013)를 참고하고 각론으로 들어가 주요한 쟁점들에 대해서는 이 <현대사 이야기>를 읽어보면 좋겠다.

 

 

<순이 삼촌>의 작가 현기영의 '중단편 전집'도 세 권으로 갈무리돼 나왔다. <순이 삼촌><아스팔트><마지막 테우리>(창비, 2015)다. "비록 과작이기는 하나 빼어난 문학적 성취를 보여준 현기영 소설의 정수를 일목요연하게 맛볼 수 있는 이 전집은 작가의 등단 40주년을 기념하는 동시에 그의 작품을 새롭게 조명하는 것이다. 역사에 대한 깊은 성찰과 인간에 대한 애정이 녹아든 명편들은 여전히 변함없는 감동을 자아내며 작가의 강직하고 사려깊은 문학적 삶은 묵직한 울림으로 다가온다"는 소개다. 현대 문학사의 중요한 성취를 보여주는 작가들의 선집/전집은 그 성취를 음미하고 재평가하는 좋은 계기가 될 듯싶다. 이런 전집이 더 나오면 좋겠다는 뜻이다(최근에 나온 박완서 산문전집도 떠오르는군).

 

 

'애거사 크리스티 스페셜 컬렉션'도 이번에 두 권이 더해졌다. <인생의 양식>과 <두번째 봄>(포레, 2015)인데, 첫 권은 <봄에 나는 없었다>(포레, 2014)였다. 이 시리즈는 애거사 크리스티가 '메리 웨스트매콧'이라는 필명으로 출간한 장편소설 여섯 권을 모은 시리즈니까(저자의 의도를 고러햐면 '메리 웨스트매콧 컬렉션'이어도 무방했겠다) 이제 한 권 남은 셈(<짐>이란 작품이 남았다). <인생의 양식>(1930)에 대한 소개는 이렇다. "애거사가 '메리 웨스트매콧'이라는 이름으로 처음 쓴 이 소설은 버넌 데어라는 음악가와 그를 둘러싼 주변 인물들의 삶을 통해 인간의 나약함과 아이러니한 심리를 통찰하면서 역설적으로 인간의 위대함, 예술과 사랑의 가치를 그린 작품이다." 원서의 표지들이 어떤지 모르겠지만, 한국어판의 표지는 꽤 세련됐다. 그 자체로 소장 욕구를 자극한다...

 

15. 03. 20.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(24)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

올리버 스톤과 타리크 알리의 대담집 <역사는 현재다>(오월의봄, 2014)를 읽으면서 꼭 번역서가 나왔으면 싶었던 책이 생각보다 일찍 번역돼 나왔다. 동명의 다큐영화로도 제작된 <아무도 말하지 않는 미국 현대사>(들녘, 2015)다. 방대한 분량 때문에 두 권으로 분권돼 나왔는데, 지난해 이미 구해놓은 원서를 빨리 찾아봐야겠다. 이주에 나온 가장 반가운 책. 우리와도 무관하지 않은 미국 현대사이기에 필독의 의의가 있다.

 

아무도 말하지 않는 미국 현대사 시리즈. 미국이 제국으로 변질되어가는 과정을 다큐멘터리처럼 추적해 들어간다. 저자들은 역대 대통령을 중심에 놓고 그 주변의 핵심 참모들이 정책 형성을 이뤄가는 길목을 예리하게 들추어내고 있다. 피터 커즈닉의 엄중한 역사적 검증 및 해석에다 올리버 스톤의 문학적 감수성이 어우러져 박진감 넘치는, 달리 찾아보기 어려운 흥미진진한 역사서가 창조되었다. 각 대통령과 중심인물들은 공개.미공개 자료들을 통해 마치 현실로 튀어나온 영화 속 캐릭터처럼 생생하게 그려져 있다. 또한 정책과 사건의 유기적 인과관계와 흐름은 미국의 전모를 한눈에 바라볼 수 있게 해준다. 미국의 대외정책 결과물로서 한국의 현대사를 더듬어볼 수 있는 것도 물론이다

 

찾아보니 원저는 청소년판과 축약판까지 나왔다. 무자막 DVD 타이틀도 출시됐는데, 이왕이면 한글 자막판으로도 나오면 좋겠다(공영방송에서 이런 다큐를 볼 기회가 있을까?). 미국의 '정상화'를 바라는 미국인뿐 아니라 세계인 모두가 읽고, 또 관람해볼 필요가 있다. 마땅히!..

 

15. 03. 18.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(39)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

역사 분야의 책 두 권을 '이주의 발견'으로 고른다. 프랑스 철학자 크리스티앙 들라캉파뉴의 <노예의 역사>(예지, 2015)와 미국의 인류학자 에릭 울프의 <유럽과 역사 없는 사람들>(뿌리와이파리, 2015)이다.

 

 

당초 <20세기 서양 철학의 흐름>(이제이북스, 2006) 같은 책으로 알려진 들라캉파뉴는 <인종차별의 역사>(예지, 2013)에 뒤이어 <노예의 역사>까지 소개됨으로써 오히려 역사학자로서의 면모를 드러내게 되었다. <인종차별의 역사>나 <노예의 역사>는 그 문제의식은 연속적이며 상통하는 바가 있다.

프랑스 철학자 들라캉파뉴가 노예제도의 요람 고대 수메르 문명부터 역사상 최대 규모로 전 세계적으로 노예가 거래되었던 계몽시대를 거쳐 노예제도의 철폐가 실질적 성과를 이루기 시작한 1960년대 미국의 흑인민권운동 그리고 아동병사.아동매춘, 스웻숍 노동자 등 현대판 노예에 이르기까지 5천 년이 넘는 역사 속에서 나타난 다양한 형태의 노예제도를 상세히 살펴보며 어떤 범주의 사람들이 어떤 이유에서 인류에서 배제되어 멸시와 착취를 당해왔는지 밝힌다.

소개의 '스웹숍'은 공장을 가리킨다. 여하튼 노예제가 폐지됐다 하더라도 여전히 지속되고 있는 '현대판' 노예 노동의 현실까지 아울러 다루고 있다는 점이 눈에 띈다. 저자의 문제의식은 분명하다. '현대판 노예 노동'을 끝내기 위해서라도 노예의 역사에 대한 인식과 그 확산이 필요하다는 것. 전적으로 공감하지 않을 수 없는 견해다.

 

 

<유럽과 역사 없는 사람들>의 부제는 '인류학과 정치경제학으로 본 세계사 1400~1980'이다. 원저는 1982년에 나왔는데, 찾아보니 2010년판도 있다. 절판되지 않고 꾸준히 읽힌다는 뜻. 15세기부터 20세기까지 세계사는 어떻게 전개돼 왔는가. 저자는 유럽의 팽창과 자본주의의 수립, 확산의 역사로 본다.

서기 1400년 이후, 채 두 세기가 안 되는 동안 유럽은 교역 활동의 범위를 모든 대륙으로 확대하고 세계를 싸움터로 만들었다. 18세기 이후로는, 잉글랜드를 중심으로 자본주의적 생산양식이 확산되면서 상품의 새로운 흐름이 생겨나고, 산업 중심지를 향한 사람들의 대규모 이동이 일어났다. 이처럼 유럽 팽창의 역사는 그 안에 포섭된 각 인간집단의 역사 하나하나와 얽혀 있으며, 자본주의가 수립돼 확산되는 과정과 맞물려 있다. <유럽과 역사 없는 사람들>은 인간집단들이 지구적 규모로 연결되는 과정을 구체적인 역사서술을 통해 전달하며, 마르크스 정치경제학을 도입해 이 연관관계들의 발달과 성격을 해명한다.

초점은 유럽의 상대항으로 놓인 '역사 없는 사람들'이다. "이 책은 유럽인이 역사를 만든 유일한 사람들이었다는 생각에 이의를 제기하고, 그 생각을 따르는 사람들이 ‘역사 없는 사람들’로 규정했던 ‘미개인’, 농민, 노동자, 이주민 등 소수집단들의 역사를 서술한다." <노예의 역사>와 마찬가지로 <유럽과 역사 없는 사람들>도 '배제된 자들'의 역사를 다룬다는 점에서 같이 묶을 수 있겠다. 두 권을 나란히 꼽은 이유다...

 

15. 03. 17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(26)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

번역학 분야의 고전으로 얼마 전에 조르주 무냉의 <부정한 미녀들>(아카넷, 2015) 출간 소식을 전했는데, 그 사이에 두 권의 책이 더 나왔다. 하나는 번역 문제를 공론화하는 데 앞장 서고 있는 조재룡 교수의 <번역하는 문장들>(문학과지성사, 2015)이고, 수잔 바스넷의 <번역의 성찰>(동인, 2015)이 다른 하나다.

 

 

<번역의 유령들>(문학과지성사, 2011)에 이어지는 <번역하는 문장들>은 번역에 관한 다양한 쟁점들을 '풀세트'로 모아놓은 듯한 책으로 이론과 실제, 양면으로 종횡무진의 모험을 보여준다(전체 4부와 보유로 구성된 책에서 제1부의 제목이 '번역/중역의 모험'이기도 하다). '중역의 인식론'이나 '예상표절', '의사번역' 등과 같은 흥미로운 개념과 문제를 제시하기도 하고, '번역 정글 잔혹사'로서 세계문학전집 번역 문제나 번역의 윤리에 대한 비판과 성찰도 담았다. 조르주 페렉의 <잠자는 남자>(문학동네, 2013) 번역가로서의 소회 등은 책의 보너스이다. 앞으로 번역에 대한 담론은 저자가 펴낸 두 권의 번역론에 덧대어 나와야 하지 않을까 싶다.

 

개인적으로는 '번역하는 문장들'이란 문장의 번역문들로 표지를 구성하는 데 거들었는데, 멋쩍게도 러시아어 문장에서 오타를 냈다. 스마트폰으로 처리하다 빚어진 일인데, '번역'의 과정이 얼마나 지난한가를 보여주는 해프닝이라면 해프닝이겠다(일어 번역에도 탈자가 생겨서 2쇄에는 같이 수정될 예정이다. '희귀본'이 될 가능성이 있는 만큼 빨리 소진되면 좋겠다).

 

 

별로 주목하지 않았던 저자인데, 수잔 바스넷은 영어권의 번역학 전문학자다. 국내에 소개된 것만 해도 <번역학>(한신문화사, 2004), <번역학 개론>(인간사랑, 1993) 등을 포함해 여럿 된다. <번역의 성찰>은 최신작. 원저까지 구하려다가 좀 비싸서 그만두었는데, 번역학의 동향과 쟁점을 확인해보는 데 좋은 자료가 될 거라는 생각이다. 비슷한 시기에 나온 김에 <번역하는 문장들>과 짝지어 읽어봐도 좋겠다...

 

15. 03. 17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(31)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

강의가 끝나고 귀가하는 길에, 몇 권의 고전을 반복해서 읽을 것인지, 아니면 많은 책을 읽을 것인지, 잠시 고민해봤는데, 결론은 전자가 더 낫겠다 싶지만, 현실은 후자 쪽이라는 것이다. 서평을 일거리로 삼는 이상은 적은 책에 대한 깊이 있는 독서보다는 많은 책에 대한 얕은 독서가 일상이 될 수밖에 없다(그걸 보완하기 위해서 매번 집중독서 계획을 세우지만 번번이 무산되고 만다). 지난주에 나온 책을 다 소화하기도 전에, 이번 주에 새로 나온 책들에 눈길이 가는 것이 서평가의 일상이고 현실이다. 화창한 봄기운을 받아서인지 이번주에 유난히 많은 책이 나올 것 같다는 예감이 든다. 당장 월요일부터 눈에 띄는 책이 많다. 그 가운데, 마사 너스바움의 <혐오와 수치심>(민음사, 2015)의 출간을 계기로 '너스바움' 읽기 리스트를 만들어놓는다('너스봄'으로 처음 소개돼, '누스바움'으로 통용되다가 급기야는 '너스바움'으로까지 표기되었다. 사실 발음은 유동적이라 표기가 일관성 있게 하나로 통일되는 게 좋은 데 그렇게 되지 않은 건 유감이다). 그간에 소개된 가운데 가장 묵직한 책으로 너스바움의 대표작 가운데 하나라고 해도 좋겠다. 부제는 '인간다움을 파괴하는 감정들'이다...

 

 


5개의 상품이 있습니다.

혐오와 수치심- 인간다움을 파괴하는 감정들
마사 너스바움 지음, 조계원 옮김 / 민음사 / 2015년 3월
33,000원 → 31,350원(5%할인) / 마일리지 990원(3% 적립)
양탄자배송
밤 11시 잠들기전 배송
2015년 03월 16일에 저장

시적 정의- 문학적 상상력과 공적인 삶
마사 누스바움 지음, 박용준 옮김 / 궁리 / 2013년 9월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
2015년 03월 16일에 저장
구판절판
불편한 인터넷- 표현의 자유인가? 프라이버시 침해인가?
솔 레브모어 외 엮음, 김상현 옮김 / 에이콘출판 / 2012년 10월
19,800원 → 17,820원(10%할인) / 마일리지 990원(5% 적립)
2015년 03월 16일에 저장
절판

공부를 넘어 교육으로- 누스바움 교수가 전하는 교육의 미래
마사 누스바움 지음, 우석영 옮김 / 궁리 / 2011년 8월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
2015년 03월 16일에 저장
구판절판


5개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기