이번에는 외래어 표기에 대해서. 


30~31쪽에서는 Josef Labor를 '라보'로 표기했다. 체코어 표기법에 따르면 '라보르'로 표기해야 하며, 독일어 표기법을 따른다 해도 '라보어'다. 


바로 아래 31쪽에서는 Arvid Sjögren을 Arbid로 잘못 적었다. 이건 확실한 오타. 사실 비트겐슈타인의 친구(?)인 이 사람에 대해선 웹상에 정보가 없는데, 스웨덴 출신이라고 가정하고 스웨덴어 표기법을 따르면 '아르비트'가 아니라 '아르비드'로 적어야 옳다. 다만 이 사람은 나중에 비트겐슈타인의 조카딸과 결혼하며, 사실상 독일 국적이라고 볼 수도 있으므로, 이름은 독일어식으로, 성은 스웨덴어식으로 표기해도 관행상(?) 문제는 없다고도 할 수 있다. 


이외에도 외래어 표기에 대해 태클 걸(확실히 틀렸다기보다는 애매한) 부분이 곳곳에 보이지만, 굳이 지적할 필요가 있나 싶어, 여기까지.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

초판 4쇄(2012-9-15) 12쪽을 보면 2쇄를 펴내며 수정 4판을 참고하여 소소한 수정이 있었음을 밝힌다(본 국역본은 3판을 기준으로 삼았다). 3판과 4판 사이의 차이는 텍스트 수정 외에도 여러 가지가 있어 소소해 보이지는 않는다. 그렇다고 4판 기준으로 새로 책이 나올 일은... 아마 없을 테니, 그나마 국내에서 정본이라고 인정받는 책인데 안타깝다면 안타까운 부분이다. 


그리고(!?) 395쪽에는 다음과 같은 문장이 있다.

(그리고 그것은 우리들이 그들이 그들 자신에게 무엇을 말하고 있는지 모르기 때문이 아니다.)

4판 기준 영역은 다음과 같다.

(And not because of not knowing what they are saying to themselves.)

여기서 to themselves는 '자기들(그들)끼리'로 해석할 수 있으며 그게 문맥상 더 정확하지 않을까 싶다. 독일어 원문상 절대 그런 뜻이 아닌 게 아니라면야(독일어는 과문하므로 제보 바람).


독일어 원문은 다음과 같다.

(Und nicht darum, weil man nicht weiß, was sie zu sich selber sprechen.)



참고1.

내가 본 4판에는 2부도 하위 넘버링이 되어 있으며, 위 예문은 xi절에서 325번에 해당하는 부분이다. 사실 2부라고 부르면 안 되는 게, '2부'라는 명칭 대신 '심리철학 단평'이라는 제목을 사용한다(기존의 '1부'만이 '철학적 탐구'다). 3판과 4판 사이의 차이 중 하나다. 어쩌면 대단히 큰 차이일 수도. 위키백과 항목(새창) 참고.


참고2.

글 쓴 날 기준으로 scribd에서 4판을 볼 수 있다(물론 pdf 다운도 가능하다 쿨럭).

http://www.scribd.com/doc/46121720/Philosophical-Investigations




댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
faai 2013-12-18 13:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
즉, 해당 문장을 이 책의 번역 스타일과 달리 매끄럽게 옮기면 (그것은 우리가 그들끼리 하는 말을 모르기 때문이 아니다.) 정도가 되겠다.
 
















프린스턴...



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

일단, 읽은 책은 아니다. 이 책에 대해 변정수 쌤이 쓴 글이 있는데,

[변정수의 책마을 돌보기] ‘무책임한 책’은 퇴출해야
http://www.hani.co.kr/arti/culture/book/462986.html

이 글에는 도저히 동의할 수 없는 부분이 몇 있어, 쓴다. 먼저 이 글에서 문제 삼는, 옆 책의 한 문장이다.

미국의 인구에서 다섯번째 부자는 다섯번째로 가난한 사람보다 소득이 12배나 된다.

이 문장이 그렇게 이상한가? 앞뒤 문맥 다 쳐내고 보면 그렇게 보일 수도 있을 듯싶기도 하지만서도 또 어떻게 보면 별 문제 없는 것 같기도 한데... 어쨌든 나는, 저 문장을 척 보자마자 오역임을 알아차리지는 못하겠다.

위 글을 좀 더 인용한다. 강조는 나님.

대단히 전문적인 내용이어서 미처 챙기지 못했다면 차라리 이해하겠다. 나는 원문을 확인하지 않고도 오역의 원인을 너끈히 짐작할 수 있었다. 영단어 ‘fifth’에는 ‘다섯번째’라는 뜻도 있지만 ‘5분의 1’이라는 뜻도 있다. 중학생 수준의 기초영문법에 나올 법한 내용이다. 그러니까 문제의 문장은 “상위 20% 인구의 소득이 하위 20%의 소득보다 12배 많다”라는 뜻으로, 이른바 ‘소득 5분위 배율’에 관한 서술이다. 그리 전문적이랄 것도 없는 고등학교 사회 교과서 수준의 경제학 개념이다. 어쩌다가 이런 엉터리 책이 버젓이 출간되는 사태가 일어났을까.

강조한 부분을 보자. 나는 저 문장을 보고 이상하다는 느낌도 전혀 받지 못했으며(앞뒤 문맥이 있었다면 약간은 받았을지도 모르겠다), 당연히 오역이라는 생각도 하지 못했다. 그런데 세상에는 원문을 확인하지 않고도 오역의 '원인'까지 짚어내는 사람도 있다니!

이어지는 내용을 보면 그 근거가 제시된다. '소득 5분위 배율'이라는 경제학 개념이 있다는 거다. 그런데 여기서 나는 또 잠시 당황한다. 소득 5분위 배율? 그게 뭔데? '고등학교 사회 교과서 수준'이라는데, 어 물론 나님도 고등학교 때 사회는 들었음미. 이과라서 경제는 안 들었지만(아니 실제로 뭔가 의무적으로 시간은 잡혀 있었는데, 선택과목은 아니었으므로 공부했다고 말할 수는 없겠다)... 그런데 정말로 고등학교 사회 교과서에 소득 5분위 배율이라는 게 나오나? 그걸 모르겠다.

끝으로, 결론이, 참... 생략한 부분도 없는데 어쩜 한 문단 안에서 비약이 너무 심하지 않나. 뒤에서 부연되지만, 저 한 문장을 가지고 '엉터리 책'이라느니 글 마지막에 가면 '퇴출'이라느니 하기에는 논거가 너무 부족하지 않나. 저 문장은 과연 '퇴출'당할 만큼 치명적인 실수인가? 저자의 취지를 심각하게 훼손하는 오역인가?

너그럽게 생각하면, 아마도 저 책의 편집자는 저 문장을 읽고도 (나와 마찬가지로) 별다른 이상함을 느끼지 못했을 것이다. (나와 마찬가지로) 고등학교는 나왔어도 '소득 5분위 배율'이란 개념은 알지 못했고, 그러니 원문을 찾아볼 필요도 못 느꼈을 것이다. 모르겠다, 적어도 나라면 그랬을 것이다. 당신이라면 어땠을까? 저 문장을 척 보는 순간 뭔가 이상함을 느꼈을까? 과연 그런 사람이 더 많을까?

덧붙이자면, 글 전체로 볼 때 결론은 너무 비약적이다. 대략 1. 이 책에는 내가 볼 때 엄청난 오역이 있는데, 유명 출판사조차 그걸 못 잡아냈다. 2. 책이라고 부르기조차 민망한 책을 버젓이 파는 셈이다. 3. 이들은 퇴출당해야 한다. 이런 내용인데, 2와 3 사이에는 아무런 설명도 없다.

물론 거듭 말하지만, 나로서는 1에서 2로 넘어가며 제시되는 근거도 전혀 공감할 수 없다.

정말 묻고 싶다. 소득 5분위 배율, 다들 고등학교 때 배우고 졸업했습니까? 나 혼자 이상한 건가요?

댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
부자 2011-02-20 19:47   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
상식적으로 판단할 때, 미국에서 다섯번째 부자는 최소 이건희보다 재산이 많을 것이고, 미국에서 다섯번째 가난뱅이는 재산이 최소 마이너스일텐데, 겨우 12배 밖에 차이가 안난다고 황당한 주장을 하고 있으니 편집자가 초등학교 상식만 가지고 판단해도 0.1초만에 오역임을 알 수 있다고 봄.

faai 2011-02-20 21:19   좋아요 0 | URL
음 그렇군요. 제가 생각이 짧았습니다; 저는 편집자 실격인가 봐요 흑흑

똥개 2011-09-25 10:25   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
그보다 제 눈을 끌었던 건, '12배'라는 황당한 비율이 아니엇지요. 이런 식으로 비교할 거라면 왜 '제일 부자'와 '제일 가난한 사람'을 비교하지 하필 '다섯번째 부자'와 '다섯번째 가난한 사람'을 비교했을까.. 그게 제일 먼저 이상해서 문장이 눈에 걸렸지요. 그러고 나서 보니 12배라는 것도 말이 안된다 싶었구요. 편집자가 이걸 짚어내지 못하는건 변명할 여지 없는 '무책임'입니다. 그건 그에 대해서 따로 근거를 댈 필요도 없는 '상식'입니다.
 

우연히 한번 들어가서 봤다.

http://www.yes24.com/Campaign/01_Book/2011/0103BoYreview.aspx?CateNo1=1&CategoryNumber=001&Gcode=&pid=&ecode=51&Pida=#books

와 근데 이건 뭐

서평을 쓰고 싶은 책이 없네-_-

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기