6시간 후 너는 죽는다 밀리언셀러 클럽 99
다카노 가즈아키 지음, 김수영 옮김 / 황금가지 / 2009년 3월
평점 :
장바구니담기


 <13계단>으로 처음 만났던 다카노 가즈야키의 단편집이다.  13계단과는 달리 사회파 추리소설은 아니고, 예지라는 초능력을 다루고 있다. 총 6편의 단편 중에서 예지의 능력을 가진 케이시가 (등장인물의 언급을 통해서라도)나온 단편은 총 5편이다.  그 중에서 핵심적인 역할을 하는 단편은 표제작인 <6시간 후 너는 죽는다>,<3시간후 나는 죽는다>에서이다.  여기에서 케이시는 어떤 이의 죽음을 예언하는데,  아마 두 번째 단편의 경우에는 제목에서도 알 수 있을 것이다.  첫 번째 단편에서 운명은 비켜나가지 않았지만, 두 번째 단편의 경우에는 결국 운명이 바뀌었다.     

 운명이란 것은 어떤 놈일까?  그것은 자신이 지금의 부모님에게서, 대한민국이라는 나라에서, 경상도에서 태어나서 일하고 있는 남자라는 개인적/사회적 조건들일 것이다. 개천에서 용 났다는 것은 이러한 운명의 굴레에서 벗어났다는 것을 의미하고.  초자연적인 것은 아닐 것이다(아니, 초자연적이라고 해야되나?).   사람들은 어차피 주어진 구조 속에서 벗어나기는 거의 힘들기 때문이다. 그걸 운명으로 받아들이고 일상 속에서 지내는 것도 한 방법이지만, 그 운명을 조작하는 불순한 의도를 가진 이가 곱게 보이지는 않는다.   단순히 추리소설에 지나지 않는데 이런 소리를 지껄이려니 뭔가 상황에 안 맞는 상황에서 말을 한 느낌이 강하다.   

운명을 당당히 거부한 이도 있지만, 우리와 같은 평범한 사람에게는 달콤한 마취제를 더 좋아하게 되는 것 같다.  내일은 분명 좋은일이 생길 거야 라는 마취제. 

이 두편을 제외하고는 운명이라는 굴레라는 주제를 내포하고 있기는 하지만 상당히 옅은 느낌이 강하다. 아니, 생각해보면 다 마찬가지인 것 같기도 하고. 아무래도  처음 언급한 두편의 단편은 운명을 바꾸기 위한 인물들의 노력이 있었기에 그런 것일지도.  

<사랑에 빠지면 안 되는 날>의 경우에는 제법 달콤했다.  미미여사의 <지하도의 비>와 비 올때나 다 시 읽으면 달달하게 좋을 것 같다.  

전체적으로 좋았다.  마취제 어쩌고 저저꼬 지껄이긴 했지만... 부담없게 즐길 수 있는 완벽한(?)작품이란 것은 분명.  

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
히스토리에 Historie 5
이와키 히토시 지음 / 서울미디어코믹스(서울문화사) / 2009년 5월
평점 :
구판절판


기생수 같은 경우에는 약간 공포스러운 분위기도 있었거니와, 상당히 철학적인 주제(그렇지 않은게 또 어디있겠냐만은?)를 담고 있는 편이여서 그렇게 가벼운 느낌으로 볼 수는 없었다.  그림체도 한 몫해고.  히스토리에는 그와는 조금 다른 편인 거 같다.  거의 최전성기를 누리던 그리스 시절의 이야기를 담고 있어서 상당히 흥미진진하달까.   

 다만 여전히 잔인하게 그려지는 건 좀 거부감이 든다.  

 기생수에서도 마찬가지였고.   그런데 이렇게 잔인해도 징그럽다 좀 그렇군... 이라는 생각이 잠시 지나가고 마는 건 작가가 이런 잔인성에 대해서 상당히 쿨한 느낌을 주게 그린다고 해야되나?   다른 리뷰어 중 한명이 이런 이야기를 하더라.  이 작가의 주인공은 참 쿨하다고.  나도 상당히 공감이 갔다. 이 작가의 특성이라면 특성인듯.   그래서 그런지 잔인하다는 감정이 쉽게 가라앉는다. ;;;  

이 작가도 상당히 연재주기가 긴 편인듯 싶다.  다음 6권을 기다리고 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
감염된 언어 - 국어의 변두리를 담은 몇 개의 풍경화, 개정판
고종석 지음 / 개마고원 / 2007년 7월
평점 :
품절


 이 책을 표현하자면 저렇지 않을까.  '감염된 언어'는  여기저기에서 기고한 글을 모은 것 같다.  대부분 90년대 후반의 글들이다.  그래서 시대에 뒤떨어진 주장을 담고 있지는 않다.  저자는 대부분은 언어순수주의자에 대한 딴죽을 걸고 있다.  나도 역시 언어순화론자들의 주장에 무심결에 따라가고 있었다.  '감염된 언어'를 통해서 그게 얼마나 어리석은 일인지 짐작하게 했다.  오랜세월에 따라서 여기저기에서 영향을 받고 주면서 두터워지고 세련되어진 것이 오늘날의 한국어이다.   

문화나 언어란 것은 불순한 것이다. 불순함을 포기하는 순간이 곧 죽음의 순간이다.  저자는 이들을 보고 상당히 반민주적이라고 한다. 그것은 언어순화론자들이 거의 쓰이지도 않는 언저리에나 존재하는 오래된 어휘를 꺼내서 현재의 불순한 어휘를 순화하려고 하기 때문이다.  지리적이나 정치적 이유에 따라서 나뉘어지기도 하지만, 언어를 가르는 커다란 경계선은 '소통가능성'이다.  소통이 어려우면 언중에게서 외면 받을 수 밖에 없다.  한글전용도 그러한 충동에서 비롯된 것이고 대세가 된 것이다.  이런 생각에서  온라인 상에서 쓰이는 통신언어체도  그것이 소통이 불가능한 수준에까지 가게 되면 언중의 외면을 받아서 자연스럽게 사라지거나, 아니면 반대가 되리라고 보는 것 같다.    언어순화론자들의 착각은 언어는 그것을 사용하는 언중의 선택에 따른 것이 어떤 엘리트적 인물이나, 국가적 기구가 어떤 정책을 만들고 시도 한다고 해도 결코 마음대로 좌지우지 할 수 있는 것은 아니란 점이다.   

결국에 그 순화의 충동이 추동하는 운동이 성공한다고 하면 앙상한 가지만 남은 한국어만을 가지게 될 것이다(현재 쓰이고 있는 많은 부분이 한자어이고 서양의 주요개념들을 번역한 것이 일본제 한자어인데 어떻게 할 것인가!).  언어순수론자들이 그것을 바란 것은 아닐 것 같다. 

여하튼 이 책은 이런 이야기를 주로 밀고 있는데, 저자의 일부 생각에는 동의할 수 없다. 이때문에 다른 책을 굳이 사보지는 않을 것 같다(이미 사놓은 책은 제외하고). 

그것과는 별개로 대단한 감사하는 바이다.  나도 이제 어느정도는 (스스로도 맞춤법에 따르지도 못하면서도)가지고 있었던 통신어체나 외래어, 일본제 한자어에 대한 순화의 충동을 사라지게 할 수 있게 되었으니까.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
쇠못 살인자 밀리언셀러 클럽 5
로베르트 반 훌릭 지음, 이희재 옮김 / 황금가지 / 2004년 7월
평점 :
장바구니담기


쇠못 살인자는 이전에 도서관에서 빌려본 적이 있었다.  그런데 미처 다 읽지 못하고 반납해버렸다.  그다지 재미가 없었기 때문이다.  그러다가 얼마 전에 물만두님의 디공 시리즈 리뷰들을 보고 다시 한번 읽어 볼까 하는 생각이 들어서  현재 시중에 돌고 있는 4권을 다 구입했고,  처음으로 쇠못살인자를 다시 읽게 되었다.   

 듣기로는 예전 중국에 있었던 사건들을 각색하여서 이야기를 만든 것이라고.  디 공 역시 실존 인물이라고 한다.  판관 포청천이 떠올려 지는데, 역시  디공 시리즈에 등장하는 디공 이야기를 하면서 포청천 이야기도 거의 항상 언급되는 것 같았다. 읽으면서 예전에 방영되었던(현재도 중드를 전문적으로 보여주는 채널에서 방영되고 있지만) TV드라마 판관 포청천을 보면서 즐거워 하던 것이 생각났다.  그런데 약간 단조로운 느낌도 없지 않았다.  아마 처음에 읽었을때 책을 중간에 덮은 것은 이 탓이 큰 것 같다. 좀 오래된 추리소설은 이런 느낌때문에 다시 읽는 일이 잘 없는 것 같다.  

 사건 내용을 보자면 정말 머리가 복잡해 질 정도로 많은 사건이 발생한다.  그 중에서 단순히 광기에 비롯된 살인도 있었고, 안타까운 경우도 있었다.   제목이 왜 쇠못 살인자 인지는 마지막에 밝혀 진다. 제법 재미있었던 장면 중 하나는 디 공이 조상님들을 에게 보고(?)하러 가는 장면이였다.  군중 속에서 재판을 열고 군중들의 반응도 상당히 신경 쓸 수 밖에 없다는 것도 그랬고.  

 일단은 출간된 순서에 따라 읽을 생각이다.   다음에는 <쇠종 살인자>가 될 듯.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
카스피 2010-11-01 11:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
디공씨리즈에 나오는 디공은 당나라 측천 무후시대에 활약하던 적인걸이라고 하더군요.유덕화 주연으로 영화도 나왔지요^^
 
지하도의 비 미야베 월드 (현대물)
미야베 미유키 지음, 추지나 옮김 / 북스피어 / 2010년 9월
평점 :
구판절판


 정말 간만에 읽는 미야베 미유키의 현대 '단편집' 이였다.  이 단편집은 유독 기억에 남을 것 같은데,  그것은 책의 표제작 '지하도의 비' 덕분이다.  사회파 추리소설을 써내는 작가 답게 사건 주변에 있는 인물들의 사연을 구구절절 자세히도 말해주기는 하지만, 특별히 사랑이라는 감정을 가지고 쓴 글은 특별히 없어서 그렇다.  중간쯤에는 약간 소름끼치기도 하지만, 괘나 귀엽고 푸근한 반전쯤 될까? 

 두번째 단편인 결코 보이지 않는다는 마지막에는 후기에서 밝힌 역자의 말과 마찬가지로 참 먹먹해졌다.  참, 그런 인연도 있을 수 있겠구나? 하는 생각.   

불문율은... 솔직히 뭔지 모르겠다.  재미없었다.  

혼선은 한 여름밤에 읽을법한 이야기 였고, 영원한 승리도 지하도의 비와 읽고 난후의 느낌이 비슷했다.  슬며시 미소 짓게 만들법한 그런 이야기.  무쿠로바라는 순간의 충동을 이야기 해서(뭔가 귀신에 씌인걸까?) 섬뜩하게 만들고, 마지막 안녕, 기리하라 씨는... 처음에는 SF인 줄 알았더니, 마지막에는 참 유쾌하다고 해야될지 슬프다고 해야될지 애매하게 만드는 그럼 작품이였다.;;;  

일곱개의 단편을 읽는 내내 참 유추하기 쉬운 내용전개였는데, 그럼에도 불구하고 독자인 나를 들고 놨다하는 것을 보면 틀림없이 이야기꾼이다.    

 부담없이 읽을 수 있는 단편집이다. 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo