Do Not Go Gentle into That Good Night




Dylan M. Thomas




Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light......

Garve men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light......

--------


순순히 저 휴식의 밤으로 들지 마십시오




딜런 M. 토머스


그대로 순순히 저 휴식의 밤으로 들지 마십시오.
하루가 저물 때 노년은 불타며 아우성쳐야 합니다.
희미해져 가는 빛에 분노하고 또 분노하십시오.

죽음을 맞아 침침한 눈으로 바라보는 근엄한 이여,
시력 없는 눈도 운석처럼 타오르고 기쁠 수 있는 법,
희미해져 가는 빛에 분노하고 또 분노하십시오.



-------




* Dylan M. Thomas

영국시인(1914~1953) 첫 시집이 폭발적인 인기를 모으며 젊은 천재시인으로 인정 받았고

이후 1930년대를 대표하는 시인이 되었다. 가난에 시달리면서도 위선에 맞서고 전쟁을

증오하며 생명이 넘치는 시를 쓰고자 했다.





- 장영희의 영미시산책 <축복> 중




댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
비로그인 2007-11-03 23:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
으음, 딜란 토마스의 시 좋아요. 마구 살아있다는 느낌을 주는군요.

프레이야 2007-11-04 09:01   좋아요 0 | URL
새초롬님, 굿모닝! 늦잠을 달게 주무시고 계시려나요.^^
네, 분.노.에요 (님에게 아니고)
방금 카페라떼 만들어 시나몬 살짝 뿌려서 마셨어요.
즐거운 일요일 보내세요^^