점심을 먹기 전에 '이주의 저자'를 골라놓는다. 한 명의 시인과 두 명의 소설가다. 먼저, 정현종 시인. 새로 나온 건 창작시집이 아니라 번역시집이다. '정현종 문학 에디션' 시리즈로 릴케, 네루다, 로르카 시집이 <정현종 시인의 사유 깃든 릴케 시 여행>(문학판, 2015) 하는 식의 제목으로 출간됐다. 네루다와 로르카의 시집은 이미 나온 적이 있기에 새롭지 않지만 릴케 시도 번역한 적이 있던가 싶어 궁금하다. 소개를 보니 역시나 첫 번역이다.

 

'꽃'의 시인 김춘수에게 절대적인 영향을 끼쳤던 라이너 마리아 릴케. 그는 20세기의 인상적 시인이자 독일의 뛰어난 서정 시인이다. 릴케에게 시를 쓴다는 것은 세계를 내면적으로 들여다보고 삶을 극복하는 하나의 예술이 된다. 이처럼 세계 시문학사에서 큰 비중을 차지하는 릴케의 시가 이번에 정현종 시인의 번역본으로 문학판에서 처음으로 간행된다. 네루다와 로르카 시의 번역가로 유명한 정현종 시인이 릴케의 시 한 편 한 편을 심혈을 기울여 우리말로 옮기고 감상을 덧붙였다. 세계적으로 널리 알려진 시 '가을날'을 비롯해, 평소 정현종 시인이 좋아하고 독자들에게 들려주고 싶은 릴케 시 20편이 담겨 있다.

시 번역에 감상까지 덧붙인 것이 이 시리즈의 특징인 듯하다. 아무려나 몇몇 릴케 시들이 어떻게 옮겨졌을지 궁금하다(특히 '두이노의 비가').

 

 

재주꾼 김중혁 작가도 새 소설집을 냈다. <가짜 팔로 하는 포옹>(문학동네, 2015). <메이드 인 공장>(한겨레출판, 2014)의 잔상 때문인지 이번에도 산문집을 펴낸 줄 알았다. 창작소설로는 장편 <당신의 그림자는 월요일>(문학과지성사, 2014)에 이어지는 책.  

김중혁 소설집. 숫자로 치자면 네번째 소설집이고, 작가의 입을 빌리자면 첫번째 연애소설집이다. 총 여덟 편의 소설이 실린 이번 작품집에서 그는 그만의 장기인 빠른 읽힘의 힘을 여지없이 발휘하고 있다. 일부러 쉬어가라는 듯 찍어둔 쉼표 사이사이 그만의 군더더기 없는 문장들은 여전히 젊다. 특유의 재치도 양껏 잘 녹여냈다.

특별히 '첫번째'를 강조한다는 것은 연애소설에 좀더 공력을 기울이겠다는 뜻일까. 두번째 연애소설집으로도 이어질지 궁금하다.

 

 

그리고 영국의 간판 작가 이언 매큐언의 신작 소설 <칠드런 액트>(한겨레출판, 2015). 전작으로 <토요일>(문학동네, 2013), <이노센트>(문학동네, 2014) 등이 번역됐지만 '핫한' 신작이 바로 소개된 건 오랜만이지 싶다. 이번에는 출판사가 바뀐 것도 특이점. 어떤 작품인가. 

동시대 최고의 작가 중 하나로 꼽히며 한 세대에 걸쳐 팬들의 열렬한 사랑을 받아온 독보적인 작가 이언 매큐언. <칠드런 액트>는 2014년 9월 발표한 최신작으로 그의 13번째 장편소설이다. "머리와 가슴으로 말할 수 있는 특별한 능력을 다시 한 번 증명해냈다"는 언급처럼 법과 종교 간 대립이라는 묵직한 주제를 다루면서도 최고의 이야기꾼으로서 면모를 유감없이 발휘한 작품이다. 제목 The Children Act는 1989년 제정된 영국의 유명한 '아동법'에서 따온 것으로 이는 법정이 미성년자(아동)와 관련한 사건을 판결할 때 최우선적으로 '아동의 복지'를 고려해야 함을 명시하고 있다. 영국 고등법원의 가사부 법정을 무대로 한 이 책의 아이디어를 매큐언은 친구이자 전직 항소법원 판사인 앨런 워드에게서 얻었다. 그는 판사들과의 식사 자리에서 우연히 워드가 쓴 판결문을 접하고 그 어떤 소설 못지않게 생생한 인간 드라마를 소설화하기로 한다.

 

구입만 해놓고 아직 매큐언의 <속죄>를 읽지 않았고 영화도 보지 못했는데(이런 작가들은 시간도둑이기 때문에), <칠드런 액트>로 방어선을 쳐야 할까 고민해봐야겠다. <속죄>와 마찬가지로 원서도 구입해볼까 한다...

 

15. 08. 08.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(33)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

무더위가 연일 기승이다. 외출을 삼가고 있어서 여느 여름과 특별히 다르다는 느낌은 없지만 어제오늘 긴급재난문자가 연이어 온 것만 봐도 예사 더위는 아닌 모양이다. 그래도 일에 대한 의욕이 좀 떨어진다는 것 말고 특별히 '재난'스러운 건 없는 처지다. 아니 그게 좀 문제일 수는 있겠다. 며칠 축 처져 있으니. 그런 와중에도 책탐은 줄지 않아서 이런저련 욕심을 내본다. 그 가운데 좀 덩치가 큰 욕심은 몇 권의 역사서에 대한 것이다. 새로 나온 세계사와 근대문화사에 대한 욕심이다.

 

 

어제 주문해서 받은 책은 J.M. 로버츠와 O.A.베스타가 공저한 <세계사>(까치, 2015)다. '학술적으로도 가장 높은 평가를 받았고 보통 독자들에게도 가장 널리 읽히는 세계사'라고 광고하는 책. 실제로는 1976년에 초판이 나왔고, 번역 대본이 된 책은 2013년에 나온 6판이다. 애초엔 로버츠가 쓴 책인데, 5판부터 베스타가 가세했다. 번역서는 두 권짜리로 나왔지만 원저는 1,260쪽짜리 단권이다. 단권 세계사로는 가장 훌륭하다는 게 대략적인 평판으로 보인다. 소개는 이렇다.

이번에 국내에 첫 소개되는 제6판은 최근의 세계 역사에 대한 다양한 내용들을 증보하여 전면 개정해서 출간되었다. 전체 세계사를 시대별로 다루면서, 세부적인 역사적 사건들을 체계적으로 서술한다. 또한 미래에 상당한 유산들을 남기고 인류의 역사적 흐름을 바꾼 주요 역사적 과정들을 정리하고, 그 사건들의 역사적 의미를 예리한 시각으로 탁월하게 보여준다.

 

 

분량으로는 <세계사>를 능가하는 게 에곤 프리델의 <근대문화사>(전5권, 한국문화사, 2015)다. 독어판 원저가 1,600쪽 분량이라니 말이다. 1931년작. 이만한 분량을 쓴 저자나 옮긴 역자나 다 경탄스럽다.

독일어판 1,600쪽 분량에 가까운 <근대문화사>는 출간되자마자 대중에게 폭발적 관심을 받았다. 당대에도 표현주의 작가 알프레트 되블린과 저널리스트 레오폴트 슈바르츠쉴트, 극작가 아르투어 슈니츨러 등의 추천을 받은 <근대문화사>는 수십 개 나라의 언어로 번역 출간되기도 했다. 이 기념비적인 작품은 600여 년간 서구인이 겪은 문화적 부침의 역사를 섬세한 예술적.철학적 문화프리즘으로 그려낸다. 이 부침의 역사 속에는 예술과 종교, 정치와 혁명, 과학과 기술, 전쟁과 억압 등속의 거시적 문화 조류뿐만 아니라 음식.놀이.문학.철학.음악.춤.미술.의상.가발 등과 같은 미시적인 일상생활의 문화 조류도 포함된다.

기념비적이라는 건 확실히 알겠는데, 문제는 이걸 누가 읽겠는가, 라는 점. 일단 5권의 책값만 138,000원이다(최근에 화제가 되고 있는 책으로 움베르토 에코가 엮은 <중세>는 1권이 80,000원이므로 4권이 완간되면 300,000원이 넘어갈 기세이지만, 단일 저자의 책만 고려하자). 게다가 2,000쪽을 훌쩍 넘는 번역서의 분량이라니!

 

 

이런 계산 때문에 주문은 잠시 보류해놓은 상태다(폭염이 지난 다음에 주문하는 게 택배 기사들에게 도움을 주는 일인 것 같기도 하고). 책은 영어판으로도 나와 있는 걸로 보아(3권짜리다) '수십 개 나라의 언어'로 번역됐다는 말이 거짓은 아닌 걸로 보인다(현재까지 절판되지 않았다는 사실이 놀랍다).

 

 

 

아무튼 분량으로는 도널드 서순의 대작 <유럽문화사>(전5권, 뿌리와이파리, 2012)와 견줘볼 만하겠다. 구입한다면 두 시리즈를 서가의 같은 칸에 꽂아두어도 좋겠다 싶다(당장은 <유럽문화사>의 행방을 모르겠지만)...

 

날도 더운데 두꺼운 책 얘기를 꺼내서 더 덥게 느껴지지만 책도 이열치열이란 게 있어서...

 

15. 08. 07.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(49)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

하퍼 리 북토크 행사를 한 차례 더 갖는다. 지난번에는 예스24 독자 초대행사였다면 이번에는 알라딘 단독 초대 행사다. 일시는 8월 26일 저녁 7시 30분, 장소는 상수동 이리까페이며, 지난번과 마찬가지로 <파수꾼>(열린책들, 2015)의 번역자 공진호 선생과 같이 진행한다(신청은 http://blog.aladin.co.kr/culture/7696643). 관심 있는 분들은 참고하시길... 

 

 

15. 08. 07.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

'이주의 고전'으로 꼽을 만한 책은 두 권이다. 새 번역으로 다시 나온 제롬 샐린저의 <프래니와 주이>(문학동네, 2015)와 앙드레 지드의 <배덕자>(민음사, 2015). 알려진 대로 샐린저는 <호밀밭의 파수꾼> 외에 단 세 권의 작품집만 추가로 펴냈다. 그러니 <프래니와 주이>가 나옴으로써 그의 '전집'이 갖춰진 셈(<호밀밭의 파수꾼>이 재번역되길 기대하는 쪽이지만, 저작권상 쉽지 않아 보인다).

 

 

<프래니와 주이>는 지금은 절판된 이전 번역본들도 두 종 갖고 있었지만, 정작 읽기도 전에 다 행방이 묘연한 상태. 어차피 새로 나온 번역본으로 읽으려고 원서도 저렴한 마켓판으로 구입했다. 이 작품에 대해선 열광적인 독자인 하루키의 추천사를 인용하는 게 낫겠다.

프래니와 주이』가 이렇게 재미있는 얘기였다니! 하고 탄복했다. 일어판 번역자로서 앞으로도 시대를 넘어 <프래니와 주이>가 고전으로, 또 동시대성을 지닌 작품으로 오래도록 읽히기를 바란다. 젊은 독자들에게는 젊은 대로, 성숙한 독자들에게는 성숙한 대로 읽히는 수준 높은 문학작품이라고 믿는다. 나이브하면서 기술적으로는 고도로 숙련돼 있고, 원리적이고 근원적이면서 동시에 부드러운 영혼을 지닌 매력 있는 소설이다. 인상적이고 자상한 세부 묘사에는 그만 마음을 뺏기게 된다. 소설을 좋아하는 사람이라면 인생에서 한 번쯤, 혹은 두 번쯤 읽을 만한, 그것도 천천히 시간을 들여 읽어볼 만한 가치가 있는 매우 드문 작품이다.

그래도 나도 천천히 시간을 들여서 이번에야말로 읽어봐야겠다.

 

 

세계문학전집판으로 나온 <배덕자>는 지드의 대표작 <좁은 문><전원교향곡>과 같이 묶였다. 한데 나로선 <배덕자>에 먼저 눈길이 간다. <좁은 문>과 <전원교향곡>은 다른 번역본으로 나와 있기 때문이다. 지드의 <좁은 문>을 강의하면서 그와 짝이 되는 <배덕자>가 마땅한 번역본으로 나와 있지 않은 게 유감이었는데, 이번에 해소하게 됐다(번역이 전혀 없지는 않지만 신뢰할 만한 판본들이 아니었다).

 

 

참고로, 펭귄클래식판으론 <좁은 문>과 <전원교향곡>이 따로 나와 있고, 을유문화사판으로는 한권으로 묶여 있다. <좁은 문>만 읽으려는 독자라면 이성복 시인이 옮긴 <좁은 문>(문학과지성사, 2013)을 추천한다.

 

 

지드의 작품을 더 읽어야 한다면 <지상의 양식>(민음사, 2007)과 <위폐범들>(민음사, 2010)을 추가할 수 있겠다...

 

15. 08. 06.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(26)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 발견'으로 애덤 모턴의 <잔혹함에 대하여>(돌베개, 2015)를 고른다. '악에 대한 성찰'이 부제로 붙었는데, 사실 원제가 '악에 대하여'이다. 번역본 제목이 '잔혹함에 대하여'로 바뀐 건 얼마전에 테리 이글턴의 <악>(이매진, 2015)이 먼저 나와서가 아닌가 싶기도 하다. 영어 제목으로는 둘다 '악에 대하여(On Evil)'다. 소개는 이렇다.

 

유대인 학살 책임자 아돌프 아이히만의 재판을 기록한 한나 아렌트의 <예루살렘의 아이히만>, 나치 수용소에서의 경험을 담은 프리모 레비의 저작, 소련의 정치범 수용소를 다룬 알렉산드르 솔제니친의 소설, 아파르트헤이트 체제의 인종 차별과 인권 탄압에 대한 데즈먼드 투투의 저술이 철학자로 하여금 악이 무엇인지, 악을 어떻게 이해해야 할 것인지에 대한 사유를 촉발시켰다. 이 책은 20세기 심리학의 성과와 인간의 악을 직접 경험하거나 목격한 사람들의 성찰을 경유하는 한 철학자의 사유의 결과물이다.

저자는 여러 대학에서 철학을 강의하고 현재는 캐나다 브리티시 컬럼비아대학의 명예교수로 재직중이다. 눈에 띄는 건 책이 루틀리지 출판사의 'Thinking in action' 시리즈의 하나라는 점. 동문선에서 소개될 때 '행동하는 지성'이라고 옮겼다. 가장 최근에 나온 걸로는 레나타 살레츨의 <불안들>(후마니타스, 2015)이 이 시리즈의 책이었다. 생각나는 대로 몇 권 꼽아본다(동문선에서 나온 책은 슬라보예 지젝의 <믿음에 대하여>를 비롯하여 대부분 번역을 신뢰하기 어렵다).

 

-레나타 살레츨, <불안들>(후마니타스, 2015) -> <불안에 대하여>

 

 

-슬라보예 지젝, <믿음에 대하여>(동문선, 2003) -> <믿음에 대하여>

 

 

 

-존 카푸토, <종교에 대하여>(동문선, 2003) -> <종교에 대하여>

 

 

 

-스티븐 멀할, <영화에 대하여>(동문선, 2003) -> <영화에 대하여>

 

 

 

-허버트 드레퓌스, <인터넷상에서>(동문선, 2003) -> <인터넷에 대하여>

 

 

15. 08. 06.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(29)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo