리버 2
오쿠다 히데오 지음, 송태욱 옮김 / 은행나무 / 2024년 11월
평점 :
장바구니담기


재밌다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
리버 1
오쿠다 히데오 지음, 송태욱 옮김 / 은행나무 / 2024년 11월
평점 :
장바구니담기


초반 보다 후반으로 갈 수록 재밌다. 글이 다소 올드해서 아쉽다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
정욕 - 바른 욕망
아사이 료 지음, 민경욱 옮김 / 리드비 / 2024년 3월
평점 :
장바구니담기


˝이 책을 읽기 전으로 되돌아갈 수 없다!˝라는 출판사의 과대 광고가 아니었다면 책을 이해하는데 훨씬 좋았을 거라는 생각이 든다. 중반부까지 너무 지루했는데, 후에 ‘다름‘에 대한 작가의 생각을 글로 멋지게 녹여낸 기술에 감탄을 연발했다. 전혀 자극적이지 않은 참 좋은 작품이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
반도에서 나가라 - 하
무라카미 류 지음, 윤덕주 옮김 / 스튜디오본프리 / 2006년 4월
평점 :
절판


믿을 수 없는 용두사미......

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
반도에서 나가라 - 상
무라카미 류 지음, 윤덕주 옮김 / 스튜디오본프리 / 2006년 4월
평점 :
장바구니담기


요즘 웹소설을 주로 보고 있어서 돼지 껍데기만 줄창 먹어대는 그 느낌이 너무 싫어 급하게 최애 작가의 안 본 책을 구입해서 읽었다. (읽을 때는 몰랐는데, 웹소설 보다 세 배의 시간이 걸렸다. 가끔 책을 읽다 조는 일도 있었다. 웹소설 읽을 때는 절대 조는 일 따윈 없었다.ㅎㅎㅎ)


일단 씹을 수 있는 작품이라는 점에서 오랜만에 근력운동을 하고 난 후 땀뺀 개운함을 느낄 수 있어 좋았다.


글빨은 말 할 것도 없고, 저자가 한국이나 북한인이라고 생각 될 만큼 나름의 준비도 좋았다. 


그러나 일단 번역이 거슬렸다. 같은 페이지 안에 똑 같은 접속사와 조사가 반복되는 게 한 번씩 눈에 띄는데, 이를 볼때 마다 번역가에게 많이 짜증스러웠다. 

그리고 일본 작가들에게서 종종 느낄 수 있는 불편한 지점들, 이 책을 예로 들면 '북한 공화국의 지식층은 일본에 대해 기본적으로 증오를 가지고 있으며, 마음 한 구석에는 한때 서구를 적으로 삼아 당당하게 싸웠던 나라라는 일그러진 존경심을 갖고 있다'라고 쓰여진 문장에서는 화가 울컷 치솟았다. 가끔 자신의 나라가 전쟁범죄자임에 대한 자각이 없는 건 아닌지 하는 의구심 때문이다. 


이제 하권이 남아있다. 제발 용두사미가 아니길 바래본다.







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo