나의 영어는 영화관에서 시작됐다
이미도 지음 / 웅진지식하우스 / 2008년 1월
평점 :
품절


처음 " 나의영어는 영화관에서 시작됐다" 라는 제목에 혹해 관심을 가지게 되었다 외화번역가 이미도의 첫 산문집이라는 문장을 만나게 되었습니다. 영어, 영화, 산문집 단어 하나하나 너무도 뚜렷한 개성을 가지고 있는 말이 만나 어떻게 한권의 책으로 버무려져있을까 라는 호기심은 영화만큼이나 재미있게 펼쳐놓은 글들에 유익한 영어를 함께 만나게 되었습니다.
 1부 영화예찬 2부 영어예찬 3부 인생예찬으로 나누어져 펼쳐졌던 이미도님의 세계를 들여다보며 자유분방함속에 대중에 편승되는 직업의 소유자이기에 함께 더불어 살아가는 삶의 무게를 느끼게 됩니다 또한 스크린을 바라보며 자막의 글씨를 쫒아 열심히 눈운동 고개운동을 하는 그 시간속에 단어 하나하나에 담겨있던 위트와 노고를 마주하면서 우리 언어속에 숨어있는 매력과 어감의 차이의 소중함을 생각하며 그 미묘한 느낌을 찾아 부단한 노력을 하는 번역가의 산고의 고통도 만날수 있었습니다.

 학창시절 줄줄이 걸어서 단체로 보았던 영화의 기억도 아름답고 청춘시절 데이트하며 즐겼던 영화관람또한 깊은 추억으로 자리잡고 있으며 아이들과 함깨 가볍게 웃으며 즐기는 영화의 묘미 또한 완벽할만큼 보통 사람들의 삶속에 영화는 큰 자리를 차지하고 있듯 가벼움속에 삶이 고스란히 담겨있는것이 영화인듯합니다

 

아이들과 함께 슈렉을 보며 인상깊이 박혀있던 겁나먼 왕국의 탄생배경이나 영화속 명장면들을 영어문장으로 만나며 다시금 영화의 한장면을 떠올려보기도 하며 진솔한 이야기속에 담겨져있는 이야기가 그리 정겨울수가 없었습니다.

 작가도 착각하게 만들었던 맨 인 블랙 영화속 에피소드는 가까이 하기엔 너무먼 나라 일본의 정서와 우리의 정서의 차이를 생각해보며 같은 영화를 다 다르게 마주하지만 그 느낌은 동일함을 말해주고도 있었습니다. 영어에 능통한 사람들에게서 종종 든는 다는 잘못 해석한 번역문장 또한 영화와의 즐거운 소통을 위한 산고속애 태어난 명대사임을 생각하면서는 영화를 있는 그대로 즐기게 하지 못하고 영어학습이라는 미명하에 영어자막을 쫒아 아이들에게 보여주는 나의 편협함이 참으로 송구해지기도 했답니다.

 영화와 영어속에 자신의 인생을 담아낸 남자 그 남자의 이야기를 마주하면서 

 " 괜찮아 괜찮아 it’s ok it’s ok " 라는 문장이 참으로 마음의 안정을  가져다 주고 있었습니다. 영화 대사속에 자신의 생각을 담아내고 인생의 진리를 발견하는 그는 진정 영화인임을 생각해보게 됩니다. 이번주말 나는 그의 이야기속에 자주 등장했던 굿윌헌팅을 비디오나마 찾아보며 인생의 참의미 삶의 모습들을 찾아보고  생각해 보려 합니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo