다시 부지런히 책을 읽고 있다.

하루 한권씩 읽는 날도 많아서 정리는 뒤로 미루고 읽는 거에 집중 또 열중.
책 읽을 때마다 간단하게라도 생각을 정리해두자 그랬는데 그냥 읽기에도 바쁘다. 읽고 싶은 책들이 너무
 많다.

<블랙 라이크 미>. 1959년 한 백인 남성이 흑인으로 변해서 딥 사우스 지역을 7주간 돌아다
닌 얘기다. 그는 자신의 이름이나 경력을 하나도 바꾸지 않았다. 다만 피부색을 바꿨을 뿐. 그러나 그를 대하는 사람들의 태도는 180도 변했고, 그는 남부에서 2등 시민으로 사는 게 어떤 건지를 깨닫게 되었다. 그의 글이 잡지에 실리면서부터, 신문에, TV에 나오고 유명세를 치르면서부터 협박도 증가하였고, 급기야 그의 책이 나오고 1여 년이 흐른 후에는 KKK단에 의해 심각한 폭력을 당하기도 했다.
이 책은 그가 왜 흑인으로 변할 결심을 했는지, 그가 딥 사우스 지역에서 보고 듣고 느낀 것들이 무엇이었는지를 날짜 순으로 정리한 기록이다. 책이 출판된 이후의 반응까지 추가되어 있다.



<푸른 눈, 갈색 눈>. 실험의 방식이 충격적이고 다소 폭력적이다. 이 방법 밖에는 없을까를 고민하게 한다. 백인들만 다니는 한 초등학교 3학년 교실에서 이루어진 실험, 그 실험 이후 달라진 학생들의 모습, 제인 엘리어트의 차별 실험을 다룬 다큐멘터리 프로듀서였던 윌리엄 피터스가 쓴 책이다.  몇년전 ebs에서 한 초등학교 교실에서 왕따 문제를 다룬 프로그램을 방영한 적이 있었는데, 그 실험이 바로 이 책에 소개된 방식을 응용한 것이었다.

<삼성이 버린 또 하나의 가족>. 책을 펼친 후 다 읽기 전에 덮을 수가 없었다. 삼성 반도체에서 또 다른 삼성 사업장에서 일하다 건강을 잃고 목숨을 잃은 사람들. 그 한 명 한 명의 이름과 사연이 가슴에 콕콕 박힌다. 

<사람 냄새>. 많은 서재 이웃분들이 추천하셨던 책. 삼성이 버린 또 하나의 가족을 읽은 후라 황유미씨도, 그녀의 아버지도 낯설지 않았다. 고 황유미씨는 열 아홉살에 삼성에 입사해서 입사 후 2년만에 발병하였고, 그녀가 숨졌을 때 겨우 스물 세살이었다. 


<먼지 없는 방>. 꼭 읽어야 한다는 생각으로 봤다. 서재 이웃님의 말씀처럼 <사람냄새>처럼 쉽게 읽히지 않았다. 이해가 되지 않는 부분이 많았고, 두번씩 봐도 정확하게 알기 어렵다. 이 책을 만든 분들도 많이 고생했겠다는 생각이 들었다. 일단은 이해되는 것만큼만 이해하려고 했다. 나중에 읽으면 조금은 더 알아들을 수 있지 않을까 그렇게 막연히 기대하면서.


<우리 마을 이야기 1~7>. 나리따 공항을 만들기로 결정한 일본정부(공항공사)에 맞서 40년이 넘게 투쟁하고 있는 일본 산리즈카 마을 농민들의 이야기다. 물론 만화책은 71년 즈음에서 끝나지만, 실제 이들의 싸움은 오늘날까지 계속되고 있다. 공항을 만들겠다는 결정이 한 농촌지역을 어떻게 갈갈이 찢어놓는지 지켜보는 것은 고통스럽다. 이들은 땅만 잃은 것이 아니다. 이웃을 잃었고, 삶터를 잃었고, 일터를 잃었다. 그리고 아이들은 친구를 잃었다. 홀로 살던 노인의 낡은 집을 부수어버리는 거대한 중장비들, 농민들을 향해 내리꽂히는 방패, 어린이건 임산부건 할 것 없이 폭력으로 저항을 억누르려는 모습. 그리고 그 과정에서 목숨을 잃은 사람들. 누구보다 훌륭한 농사꾼이 될 것이라 믿었던 이가 자살로 생을 마감할 때, 내 가슴도 무너져 내리는 것 같았다. 그들이 지키려한 것은 그냥 '땅'이 아니라 그들의 '삶'이었다. 

이주운동을 하며 연대하게 된 일본의 활동가 역시 그때 산리즈카 마을에 있었다고 한다. 공항공사가 동원한 중장비에 그가 있던 타워가 쓰러지면서 그도 부상을 입게 되었고, 그때 그의 앞니 하나가 부러졌다. 수십년의 세월이 흐른 후에도 그는 여전히 부러진 이를 치료하지 않고 그대로 살아가고 있다. 그가 함께 하고자 했던 이들과 국가 폭력을 기억하기 위함일까?



댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
Arch 2012-07-25 11:56   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<푸른 눈, 갈색 눈>, <우리마을 이야기>를 읽어보고 싶네요. <푸른눈, 갈색눈>의 실험과 비슷한 EBS 실험을 본적이 있는데 그게 이 책에서 나온건 처음 알았어요.

rosa 2012-07-25 12:13   좋아요 0 | URL
그건 저의 짐작입니다. 이 책에 실린 제인 엘리어트의 실험내용을 보니, 'ebs의 교실 실험이 제인 엘리어트 방식을 따라한 것이구나' 하는 생각이 들더군요. 아마도 맞지 싶습니다. youtube.com 에 들어가셔서 blue eyes brown eyes 로 검색하시면 윌리엄 피터스가 제작한 동영상까지 다 나옵니다. 참고하세요.^^
 


전정식의 자전만화 <피부색깔 = 꿀색>를 출판한 길찾기에서 이 영화에 대한 정보를 다시 제공해 주셨고, 이 내용을 서재 이웃분들과 나누려고 합니다.


이 영화의 감독은 전정식과 Laurent Boileau 입니다.

이 영화는 2012년 6월, 안시국제애니메이션영화제에서 관객상과 유니세프상을 수상했고, 프랑스와 벨기에에서 이미 개봉했다고 합니다.


조만간 이 영화를 한국에서 만날 수 있을 것 같습니다.


관련 사이트를 링크해 둡니다.

영화 공식홈페이지 : http://www.couleurdepeaumiel-lefilm.com/fr#

영화 트레일러 소개글 : http://cafe.naver.com/tintin/3386

페이스북 : http://www.facebook.com/CouleurDePeauMielLeFilm



댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
라로 2012-07-12 21:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
자전적인 이야기를 만들었다고 하니 더 관심이 가네요.
꼭 보도록 하겠습니다. 소개 감사해요, 로사님~.^^

rosa 2012-07-13 00:12   좋아요 0 | URL
제가 더 고맙습니다.^^
만화책에서보다 더 상세하게 묘사된 부분들도 있어서 은근 기대하고 있어요. 책과는 또 다른 얘기를 들려줄 것 같아서.
개봉하면 전감독님도 오실 거라니 그땐 무리해서라도 행사장에 가볼 작정입니다.(가능할지는 모르겠지만요.^^;;)

라로 2012-07-13 22:43   좋아요 0 | URL
나중에 행사장 갔다 오셔서 꼭 페이퍼 올려주세요.^^

rosa 2012-07-16 22:01   좋아요 0 | URL
언제 개봉할지 모르니 그때가 언제쯤일지.. 그래도 가게 되면 반드시~!! ^^
 

<피의 언어>, 제인 정 트렌카, 한국인 해외입양인의 자전소설(미국으로 입양됨)


<피부색깔 = 꿀색>, 전정식, 한국인 해외입양인의 자전만화(벨기에로 입양됨)


<인종간 입양의 사회학>, 토비아스 휘비네트(이삼돌) 등 29인, 인종간 입양된 이들의 자전적 얘기와 한국의 해외 입양의 역사, 홀트협회의 이야기 등이 수록


<해외 입양과 한국 민족주의>, 이삼돌(토비아스 휘비네트), 한국 대중문화에 나타난 해외 입양과 입양 한국인의 모습이라는 부제가 붙은 이 책은 그의 박사논문을 번역한 책이다.


<할머니 의사, 청진기를 놓다>, 조병국, 홀트아동병원 등에서 의사로 병원장으로 근무했던 조병국씨가 만났던 이들에 대한 이야기






댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
프레이야 2012-07-10 14:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
'인종간 입양의 사회학' 검색해보니 책값이 좀 세네요.
일단 도서관에 가서 알아봐야겠어요.
'해외 입양과 한국 민족주의'도 찾아봐야겠어요.

rosa 2012-07-10 22:07   좋아요 0 | URL
네. 저도 살 때 약간 후덜덜...
근데 590쪽이나 되거든요.^^
이 책이 미국에서 출판되었을 때, 미국 사회에서는 굉장한 논쟁이 오갔던 모양입니다. 관련 내용은 프레시안에 실린 이 책 서평을 참고하시면 좋을 듯 해요.
 














1968년생, 서울 남대문 시장에서 쓰레기통을 뒤지던 그를 경찰관이 발견.

경찰관은 그를 홀트 고아원으로 데려간다.

그곳은 거대한 미국식 고아원. 2000명의 고아들과 함께 산다.

전정식은 그곳에서 2개월을 보낸 후, 벨기에의 한 가정으로 입양되었다.

그가 다섯 살 때의 일이다.


그에 관한 서류 속에서 그가 발견한 문서 한 장.


  전정식
  출생년도 65/12/2
  피부색깔 = 꿀 색
  출생지 모름

  경찰이 아이를 발견해 데리고 옴.
  코와 눈 사이에 검고 푸르스름한 상처가 있음. 넘어졌음.
  ... 

  정이 많고 마른 편이다. 음식은 맛있게 먹는다. 뭐든 잘 소화한다. 배설 능력 완벽.
  말할 때는 짧은 문장으로 말하면서도 한 문장을 여러 번 끊어 말한다. 발음은 아직 명확하지
  않 다. 보행, 시각, 청각 정상.

  어떤 일을 시키면 열심히 한다. 방문자들이 고아원에 오면, 시를 암송해 보일 줄 안다. 장난감을
  주면 다른 친구한테 주고 그 친구도 즐겁게 만든다.
  아이는 2,000명의 아이들이 수용되어 있는 고아원에 있다. 한국에서 가장 큰 고아원이다. 
  순하고 친절하며 매우 착하고 귀엽다.
  입양에 추천한다.
  비서 Jin N.
                                                                                                                       (13쪽)


어른이 된 그는, 고아가 된 아이들에게 가족을 찾아준 홀트 할머니에 대해 감사해야 할지 미워해야 할지 모르겠다고 한다. 세계로 흩어져 입양된 한국 아이들이 20만명이나 넘으니까.

그는 입양된 첫날, 그만의 자전거를 가졌고, 그렇게 많은 장난감을 가져본 적이 없었음을 깨닫는다. 그날 그는 행복했다. 그러나 계속 그가 어린이로 머물러 있을 수는 없잖은가.


그는 자신의 얘기를 담담히 그려나간다.

만화로 그려지긴 했으나, 그래서 때론 가볍게 묘사되지만 그가 겪어야 했던 큰 아픔 - 버려졌다는 것, 그가 다른 형제 자매들과 다른 외모를 가지고 있다는 것-을 이겨내기는 쉽지 않았던 것 같다. 내면의 고통과 갈등은 어렸을 때는 종종 악몽과 저도 모르게 이불에 소변을 보는 것으로 나타났고, 그는 거짓말을 하고 사고를 치면서 몸부림친다.

출혈성 위염으로 죽을 뻔한 경험을 한 후, 그는 깨닫는다. 무의식적으로 스스로 죽고 싶어했던 것은 아니었을까 하는...


그가 살았던 마을에만 그가 알고 지냈고, 한 학교를 다녔던 한국인 입양인들 가운데 4명이 자살했다고 한다. 그와 한 가정에 입양되었던 한국인 여동생 역시 의문의 교통사고로 목숨을 잃었다고. 자살을 시도했다가 실패한 이들 가운데에는 오랫동안 정신병원에 입원했던 이도 있었다.


입양아들에게 부모의 지지와 사랑은 필수적이지만 모든 이가 그런 지지와 사랑을 받았던 것은 아니다. 그의 부모는 나쁜 사람은 아니었으나 그가 필요로 했던 체온을 충분히 느끼게 해주지는 못했다. 

그가 사고를 칠 때마다 그의 어머니는 채찍으로 때리거나 언어폭력을 일삼았다. 

"넌 썩은 사과야! 양동이 속의 썩은 사과는 잘 자란 다른 사과도 썩게 만든다! 이제는 네가 '내 아이들'한테서 멀리 떨어져 있었으면 좋겠다!'"(86쪽)

"이 더러운 아시아놈!"(94쪽) 


나는 그가 살아남아서 다행이라고 생각했다.

그가 살아남았고, 자신의 얘기를 만화로 글로 전달할 수 있게 되어 다행이라고,

그가 자신의 가정을 이루고 아이를 낳고 그들의 삶을 살아가는 것이 다행이라고,

그리고 오늘, 그의 이야기를 접할 수 있어 다행이라고 생각한다.

제인 정 트렌카, 전정식 같은 이들은 자전소설과 만화로 자신의 삶을 이렇게 온전히 드러내주고 있다. 그들의 책을 읽고 난 후, 한국에서 수십년간 해외로 입양보낸 20만 여명의 삶이 어떠했을지 상상하는 것이 두렵고 무섭다.


2달만에 해외로 뚝딱 보내져 버렸던 그가 살아남아 자신의 얘기를 들려준다.

우리는 그의 얘기를 들어줘야 하지 않을까. 그처럼 해외로 보내졌던 입양인들의 삶에 대해서 진지하게 고민해 봐야 하지 않을까. 여전히 아이들을 외국으로 보내는 시스템이 존재하는 상황에서 이 문제를 본질적으로 돌아봐야 하지 않을까. 


------------

이 책에서 헷갈리는 대목은 아이들의 나이와 서열이다.

54쪽에서 이미 부모님과 맏딸 까뜨린느, 에릭, 전정식, 코랄리, 가엘, 이성숙 순으로 적어 놓았다.

그런데 75쪽에서는 에릭과 전정식이 동갑이라고 나오고,

116쪽에서는 전정식과 코랄리가 동갑인데다 고등학교에서 같은 반이라고 한다.

(에릭과 전정식과 코랄리가 모두 동갑?)

126쪽에서는 앞서 맏딸로 설명되었던 카트린느가 여동생으로 바뀐다.

(이름도 까뜨린느가 카트린느가 되었다^^;) 


이 부분을 출판사에 문의한 결과 다음과 같은 답장을 받았다.

...........

지적해주신 내용을 다음 쇄에 반영하고, 이후 출간될 다른 단행본들 역시 더 꼼꼼하게 검토하겠습니다. 

1. 에릭, 전정식, 코랄리는 나이는 동갑이나, 생일 순으로 형제 관계가 나뉘었으리라고만 파악하고, 독자를 고려한 해설을 따로 적지 못했습니다.

2. 표기상 카트린느가 되어야 합니다만 교정 과정에서 일치시키지 못했습니다.

3. 맏딸과 여동생의 캐릭터를 혼동한 원문 또는 번역의 오류입니다.


좋은 소식!

이 책을 바탕으로 다큐멘터리가 제작되었단다. 올해 6월, 벨기에와 프랑스에서 영화가 개봉되었고, 어쩌면 한국에서도 이 영화가 소개될 수 있지 않을까? 이 영화가 개봉될 때는 작가도 오실 예정이라니 그 날을 기다려볼 일이다. 서울에서 행사가 마련되겠지만 열 일 제쳐두고 올라가고 싶은 마음.


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
마녀고양이 2012-07-09 22:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이 문제는 너무 어려워요.
제가 홍대 앞에서 10여년을 넘게 살아서 홀트 복지관 자주 봤는데
차마 고개 똑바로 들고 못 보겠더라구요. 하지만 입양이 활성화되지 않은 이 나라에서,
그만 두자고 말도 못 하겠고...... 가슴 아픈 이야기입니다.

rosa 2012-07-10 10:24   좋아요 0 | URL
<인종간 입양의 사회학>이라는 책을 보면, 인종간 입양된 당사자들의 목소리가 담겨 있습니다. 전두환이 정권을 잡은 후, 해외입양의 새로운 윤곽이 잡히는데, 이주프로그램을 확장하고 서구 동맹국가들과 우의를 진작시키기 위해... 입양가능한 아동을 무제한적으로 허용함으로써 4대 입양기관들이 경쟁하는 체제를 도입했다고 합니다. 결과적으로 입양산업이 번영을 구가했고 10년 사이 전례가 없을 만큼 많은 아동들이 입양 보내졌는데 그 수가 무려 7만에 달했다고 합니다. 입양기관들은 이윤이 창출되는 사업과 부동산 투자에 뛰어들고...(278쪽)
홀트협회에 대한 얘기도 나와요. 한국에서 홀트협회는 과장되고 미화된 측면이 있는 듯 합니다.재란 김의 글 흩뿌려진 씨앗들-기독교가 한국인 입양에 미친 영향(같은 책 285~307)에 자세히 나와 있어요. 전 머리가 계속 복잡해지고 있는 중이랍니다^^;

프레이야 2012-07-10 14:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
로사님, 지난 번 말씀하신 책 <할머니의사, 청진기를 놓다>에 이어
이 문제에 대해 저도 상당히 복잡해짐을 느껴요. 실상을 알아야겠어요.
할머니의사, 그 책은 일부 극히 일부의 좋은 쪽 이야기만 한 것 같아요.
해외입양된 아이의 경우에서도 좋은 쪽으로 살게 된 경우만 나와 있어요.
그 책은 그런 의도로 작정하고 만들어진 것이었어요. 그래요. ㅠㅠ
요즘 드라마 넝굴당 보면서 해외입양 문제에 대한 생각이 자꾸 들더라구요.
저는 세상의 반의 반의 반도 모르고 살아가는 것 같아요.

피부색을 꿀색이라 표기했군요.

rosa 2012-07-10 14:42   좋아요 0 | URL
전정식씨가 나중에 찾아낸 그의 서류 가운데 그의 피부색을 그렇게 표현해 놓은 것을 찾았더군요. 이 책의 표지에 그 서류가 찍혀 있어요. 불어로 적혀 있지만.
<인종간 입양의 사회학>에는 한국인 해외입양인들 뿐 아니라 불법적인 아동납치, 강제로 부모에게서 분리되어 백인에 의해 입양되어 양육된 아메리칸 인디언들의 얘기 등 다양한 '뿌리 뽑혀 이식된' 사람들의 얘기들이 실려 있습니다. 또 한국인의 해외입양이 어떻게 확대되어 갔는지, 홀트협회의 실체에 대한 고발글도 함께 있습니다. 함께 읽어보시면 이해하시는데 도움이 되실 것 같아요.

프레이야 2012-07-10 14:39   좋아요 0 | URL
인종간 입양의 사회학, 읽어봐야겠어요. 꼭!!
고마워요, 로사님.
 

여기저기서 격찬(?)을 받고 있는 <노동의 배신>의 내용이 아무래도 눈에 익었다.

이미 읽은 책 같은데 검색을 해도 이거다 싶은 답이 나오지 않았다.

서평을 써두거나 하지 않았으니 찜찜해하면서도 결국 다시 구입.

역시 읽은 책이다.^^;;


2002년 청림출판에서 <빈곤의 경제>로 출판되었고, 당시 저자명은 바바라 에렌라이히로 되어 있다. Ehrenreich란 이름은 이번엔 에런라이크가 되었다. 외국 작가의 이름을 표기하는 법이 갑자기 궁금해지네. 그런데 책의 목차는 완전히 다르다. 원서의 목차는 아주 단순한데 한국 번역책들은 요란하기 그지없다.


Nickle and Dimed
 (2001, 2011.8)
  빈곤의 경제(청림출판,2002) 노동의 배신(부키, 2012) 
 <목차(2011.8)>
Introduction : Get ready
one. Serving in Florida
two. Scrubbing in Maine
three. Selling in Minnesota
Evalution
Afterword : Nickle and Dimed
A Reader's Guide




서문: 저임금 노동 체험을 준하며
1장 노동과 생존의 법칙
2장 선 밖의 사람들: 저임금 노동자의 현실
3장 풍요 속의 빈곤
4장 평가



추천사 - 무섭도록 예리하고 매혹적인 선동이다! (김선우)ㅤ
서문 - 나는 왜 저임금 노동 현장에 뛰어들었나 
1장 가난하기에 돈이 더 든다
2장 모두가 우리를 무시한다
3장 '동료'라는 이름의 노예
4장 왜 악순환이 계속되는가
후기 - 잠입 취재 그 후 10년, 상황은 더 나빠졌다ㅤ 
<빈곤의 경제>는 저자의 2001년판을, <노동의 배신>은 2011년판을 각각 번역한 것으로 보인다.


이미 나왔던 책을 다시 번역하는 거라면 그런 설명을 좀 덧붙였으면 좋았을 거란 생각을 했다.

그러면 책 판매에 지장이 있을까??  

올해 6월 8일에 초판 1쇄, 15일에 2쇄가 나왔다.

(베트남 작가 반 레의 <전쟁의 슬픔>이 올해 새로 번역되어 나왔다. 이 책의 번역자는 이미 번역 출판되었던 책을 다시 번역하게 된 배경을 소상히 밝히고 있다)


<노동의 배신>에서 원서에 있는 A Reader's Guide는 아예 빼놓았다. 이유가 뭘까?


10년 전에 읽었던 책이지만, 대단히 인상적이었던 기억이 난다.

똑같은 책을 10년 만에 다시 읽게 됐다.

이번에는 책을 읽은 소감을 좀 제대로 정리해 봐야겠다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
nada 2012-07-06 10:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<노동의 배신> 재미있게 읽었어요!
재번역했다는 말은 들었는데, 꼭 10년 만에 다시 낸 거로군요.
역자도, 출판사도 달라졌으니 똑같은 책이라도 독자 입장에서는
전혀 다른 책처럼 느껴질 수도 있을 것 같아요.
후기 제목처럼, 10년 동안 상황은 더 나빠졌다는 데 저 역시 동감합니다.ㅠㅠ


rosa 2012-07-06 12:06   좋아요 0 | URL
사실 원제로 검색했다면 금방 알아냈을 것 같은데.. 그 생각을 못했어요.
근데 <노동의 배신>이 재번역되었다는 말은 못 본 것 같아요.
책 소개글이 너무 낯익어서 읽은 것 같은데.. 계속 그런 거죠.
근데 요새 책값은 너무 후덜덜 거릴 만큼 비싸졌어요.ㅡㅡ
10년 전에도 나빴는데.. 계속 나빠지기만 한다면 우리에겐 뭐가 남을까 모르겠어요.