농암종택에서 멀지 않은 곳에 위치한다.

천 원짜리 지폐에 있는 퇴계는 소중하게 지갑 속에 모시건만.....

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

 

 

드라마 '응답하라1988'. 그나마 주말에는 이 드라마가 낙이었는데 어제 결방되는 바람에 맥이 풀렸다. 드라마 방영은 없고, 딱히 할 일도 없고, '1988년'하면 떠오르는 게 뭐가 있나 생각해보다가 골방에 처박아둔 전축이 떠올랐다.

 

정확히 1988년에 80만 원 주고 구입한 Inkel 제품이다. 지금 생각해보면 참 철 없던 시절이었다. 대학 졸업한 지 5년 째. 간간이 기간제로 근무하거나 과외 따위로 일을 하긴 했으나 미래가 막연하고 불안한 시절이었는데 대담하게도 학사편입으로 대학을 다시 들어간 해였다. 그것도 밥벌이와는 전혀 관계없는 문창과였다. 게다가 위의 전축은, 순전히 부모님을 졸라서 구입한 것이다. 그러니까 백수 주제에 대학을 다시 들어가고 값 비싼 오디오를 소유하는 호사를 누렸다는 얘기다. 부끄럽지만 그 대책없는 낭만성으로 똘똘 뭉쳐있던 시기가 바로 1988년이다.

 

물론 그 후 정신이 돌아오긴 했다. 1989년 가을에 아버지가 뇌졸중으로 쓰러지시고, 이제는 안 되겠다 싶어 머리 싸매고 공부해서 어엿한 직장인이 되긴 했다.

 

돌이켜보면 1988년이 내게는 황금기였다. 무엇보다 부모님이 모두 건강하셨다. 부모님 슬하에서 편안히 살았던 마지막 해였다. 이후 아버지의 발병과 별세의 과정을 겪고, 집을 떠나 독립체로 살아가기 시작했다. 이제는 어머니마저 돌아가시니 '회한'이란 단어의 의미가 절절히 다가오는 시절이 되었다.

 

나는 물건에 애착을 갖거나 집착을 하지 않는 편인데 유독 저 전축만은 어쩌지 못하고 가지고 있다. 턴테이블의 바늘이 고장나서 저렇게 음반을 올려놓고 음악감상을 즐기지도 못한다. 두 개의 스피커도 크기가 만만치 않아서 공간을 많이 차지하고 있으니 차라리 애물단지라고 해야겠다. 그런데도 이 물건은 차마 버릴 수가 없다. 부모님이 이 세상에 계시지 않은 쓸쓸함을 이 전축이 어루만져 주는 것 같아서다. 저 전축을 볼 때마다 나의 형편없는 어리석음이 떠오르지만 기꺼이 막내딸의 소원을 들어주셨던 아버지와 어머니의 넉넉한 자애로움이 떠오른다. 다시는 오지 않을 1988년이다.

 


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
2016-01-03 21:20   URL
비밀 댓글입니다.

2016-01-03 19:59   URL
비밀 댓글입니다.

2016-01-03 21:20   URL
비밀 댓글입니다.

서니데이 2016-01-03 17:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
예전에의 인켈 오디오 세트 가격도 고가이고 상당히 컸던 기억이 나요. 바늘이라도 고쳐서 음악 들으시면 좋을텐데, 요즘은 그것도 어렵더라구요.
nama님, 오늘은 새해 처음 맞는 일요일이에요. 편안한 저녁 되세요.

nama 2016-01-03 20:00   좋아요 1 | URL
턴테이블을 망칠 각오로 바늘에 손을 대볼까 하다가 그만두었어요. 언젠가 기회가 오겠지요.~~

라로 2016-01-03 18:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
응팔이 결방했어요? 몇 회로요?? ㅠㅠ

nama 2016-01-03 20:21   좋아요 0 | URL
17.18회 결방이랍니다.
 

 

 

엄마가 계시던 요양병원(실버타운 겸)에 있는 동양 평화 소녀상.

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
서니데이 2016-01-01 01:07   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
nama님, 새해가 되어 인사드리러 왔어요.
올해는 더 좋은 일들과 기쁜 시간이 함께 하시기를 기원합니다.
(그리고 따님의 진학에 좋은 소식 있었으면 하는 마음도 같이 전하고 싶습니다.)
새해 복 많이 받으세요.^^

nama 2016-01-01 10:20   좋아요 1 | URL
부지런하신 서니데이님, 감사합니다.
무탈하고 행복한 새해가 되시길 기원합니다.
좋은 소식 있으면 함께 나눌게요.^^
 

 

 

누군가를 위해 꽃을 산 적이 있었던가.

누군가를 위해 화분에 물을 주고 가꾼 적이 있었던가.

누군가를 위해 크리스마스 방울을 달아 본 적이 있었던가.

누군가를 위해 바닥의 먼지를 쓸고 걸레를 빨아 본 적이 있었던가.

 

도서관을 위해 늘 도움을 주셨던 학부모님들께 감사드립니다.

 

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

 

 

 Wayfaring Stranger

                                    Emmylou Harris

 

I am a poor wayfaring stranger
While traveling thru this world of woe
Yet there's no sickness, toil or danger
In that bright world yo which I go

I'm going there to see my father
I'm going there no more to ram
I'm only going over Jordan
I'm only going over home

I know dark clouds will gather around me
I know my way is rough and steep
Yet beauteous fields lie just before me
Where God's redeemed their vigils keep

I'm going there to see my mother
She said she'd meet me when I come
I'm only going over Jordan
I'm only going over me

 

 

A hard rain's gonna fall

                                             Bob Dylan

 

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
I've stepped in the middle of seven sad forests,
I've been out in front of a dozen dead oceans,
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
I saw a white ladder all covered with water,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
Heard one person starve, I heard many people laughin',
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony,
I met a white man who walked a black dog,
I met a young woman whose body was burning,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
I met one man who was wounded in love,
I met another man who was wounded with hatred,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner's face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
But I'll know my song well before I start singin',
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기