학술발표회 공지다. 고려대 번역과레토릭연구소에서는 매월 학술발표회를 개최하는데, 다음달 17일에는 발표자로 참여하게 되었다. 전체 주제가 '통번역과 한국어'이고, 나는 '번역으로 읽는 세계문학'이란 주제를 맡기로 했다. 구체적으로 어떤 내용을 다룰지는 아직 정하지 않았는데, 마침 이번 7/7월호 <악스트(Axt)>에서 노승영 번역가가 "한국에서 출간된 외국소설에 대해 여러 가지 통계를 내고 작가와 번역가의 커플을 찾아보고자" 하는 시도를 했다. 유익하게 참고하려고 한다.
아래는 학술발표회 안내다. 관심 있는 분들은 참고하시길.
■ 일시 : 2016년 8월 17일(수) 오전 9시30분 – 오후 6시
■ 장소 : 고려대학교 문과대 132호
■ 세부 일정 :
<등록 및 개회 : 9시30분-10시>
< 제1부: 번역 사용자가 보는 한국어> (사회: 김진숙)
[10:00-10:40] 정은미(시공사 문학팀장): "출판편집인이 말하는 번역과 한국어"
[10:40-11:20] 이현우(서평가): "번역으로 읽는 세계 문학"
[11:30-12:10] 질의응답 및 토론
<중식 12:10-13:30>
< 제2부: 연구자가 보는 한국어> (사회: 김순영)
[13:30-14:10] 임동훈(이화여대): "번역문에 대한 국어학적 검토"
[14:10-15:50] 성초림(한국외대): "통번역사에게 모국어란?"
[16:00-16:40] 김진숙(한국외대): "번역 없는 번역 수업"
[16:40-17:20] 이상원(서울대): "한국어로의 번역 텍스트 생산에서 부딪히는 문제 - 조사를 중심으로"
[17:30-18:00] 질의응답 및 토론
■ 참가비 : 5만원(사전등록) / 7만원(현장등록) cf. 중식, 석식, 자료집 제공
■ 사전등록 마감 : 2016년 8월 10일(수)
■ 납부계좌 : 하나은행 391-910138-10707 (예금주: 이영훈-레토릭연구)
■ 문의 : 이영훈 교수 (interpres@korea.ac.kr / 010-4597-2106)
* 등록비 납입 후 참가자 개인정보(소속 및 각종 연락처)를 이영훈교수에게 메일로 알려주시기 바랍니다.
16. 07. 17.