<겨울이야기>와 <한여름밤의 꿈>에 이어 드디어 세번째 책이 나왔다. 셰익스피어 전작을 번역한다고 그러더니만 영 소식이 없길래 달랑 두 권만 내고 끝인가 싶었는데 다행히(?) 계속 나올 모양인가보다. (<겨울이야기>가 2005년 4월에 나왔고, <한여름 밤의 꿈>이 6월에 나왔는데 이 책은 2007년 1월이라니 텀이 얼마나 긴가!) 판형도 앞선 책들과 비슷하면 작은 편이고 삽화도 실려 있어서 지루하지 않게 볼 수 있는 책. <로미오와 줄리엣>은 어릴 때 읽어보고 안 읽어봤는데 다시 한 번 읽어볼까싶기도 하다.


꾸준히 출간되고 있는 겨레고전문학선집. 몇 권 읽어봤는데 생각보다 괜찮다고 생각되는 책. 수업시간에 김만중에 대해서 배울 때 <사씨남정기>를 제대로 한 번 읽어보고 싶었는데 어째 어린이용 책들 뿐이어서 고르기가 힘들었는데 이 책으로 읽으면 될 듯. <구운몽>도 이미 여러번 번역되서 나오긴 했지만 이 책의 번역은 어떨지 궁금하고. 북한 학자들이 번역한 책이라고 하지만 우리 맞춤법으로 고쳤기때문에 불편하지 않게 읽을 수 있을 듯.



계속해서 하루키의 재즈 이야기가 출간되는데 <의미가 없다면 스윙은 없다>와 겹치는 재즈뮤지션들도 있어서 뭐가 다를까 싶기도. (이 책이 좀 더 개인적인 이야기인 것 같다는 생각은 들지만.) 두 책을 비교하면서 읽어보는 것도 재미있겠지만 해당곡들을 들으며 읽으면 좋을 것 같다는 생각이 들긴 한다.


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
가넷 2007-01-13 21:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
요번에는 표지가 상당히 컬러풀 해졌네요.

페일레스 2007-01-14 06:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하루키 책 저거, 몇 년 전(아마도 98년 무렵)에 [재즈 에세이]라는 제목으로 나온 책이로군. 원래 원서명은 [포트레이트 인 재즈]인데, 이번 번역본 제목이 훨 나은 듯. 다만 옮긴이가 김난주씨에서 윤성원씨로 바뀌었구려.

이매지 2007-01-14 13:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그린사초님 / 어떤 책을 말씀하신 건지는 모르겠어요. 셋 다 전보다 화려해져서^^;
페일레스님 / 뭐시!!! 그 책이 그 책이란 말야? 흠흠. 왠지 사기당한 느낌이다!