예찬 예찬 시리즈
미셸 투르니에 지음, 김화영 옮김 / 현대문학 / 2000년 10월
평점 :
장바구니담기


다시 미셸 투르니에다. 그의 산문을 읽는 건..또 하나의 색다른 즐거움이요 신선한 만남이었다. 소설과 달리 그의 생각, 관점 등을 좀더 투명한 창 너머로 바라보는 듯한 기분으로 이 책을 읽었다. 자연과 사람과 몸과 이미지, 장소 등에 대해 그가 느끼는 것들을 노골적이지 않은 표현으로 써내려가는 솜씨가 일품이다. 내가 프랑스 사람들의 산문을 좋아하는 건 이런 이유에 있다. 쟝 그르니에나 알베르 까뮈나 기타 등등의 유명한 프랑스 작가들은 어떤 글을 쓸 때 액면 그대로 쓰지 않는다. 그것을 바라보며 비유를 하고 그것을 느끼는 자신의 감정을 또 객관적으로 바라본다. 그리고 덧붙여지는 많은 기억들, 일화들. 그 속에서 정말 나도 그들과 같은 심정 같은 정신으로 세상을 바라보게 됨을 느낀다.

이 책은 초반부에는 좀 지루할 수 있다. 어라? 이게 뭐야? 그럴 수 있다. 그리고 내던질 지도 모른다. 하지만 조금만 더 인내하며 읽다 보면 그 속에 슬며시 동화되어가는 자신을 느낄 수 있을 것이다. 이 책을 읽는 내내 난 마치 다른 세상에 사는 것과 같은 착각 속에서 한동안을 지내야 했다. 후반부에 있는 역자가 직접 저자와 만난 사실에 대한 후기도 인상적이다. 김화영 교수가 이 작가를 국내에 소개했고 그는 끊임없이 그와 교류하며 교감을 나누고자 애쓴다. 그래서 그의 번역은 살아있다.

예찬이라는 제목을 포함한 글을 몇 권 읽은 적이 있다. 걷기 예찬, 일상에의 예찬 등등등. 어쩌면 나는 이 단어를 좋아하는 지도 모르겠다. 자신이 속한 세상에 대한 애정과 그에 대한 기억들을 담은 글들을 접하다 보면 나의 고질적인 부정적 시각와 냉정함이 조금은 덜어지고 좀더 정감어린 시선을 가지게 되는 듯 하기도 하고...글 잘쓰는 그리고 생각많은 작가들의 세상보기에 따라 나 또한 보다 깊이있는 마음을 지니게 되는 듯 하기도 해서겠지...이제 장마도 시작된다 하니..이 주룩주룩 내리는 빗 속에서 자연과 사람과 공간을 벗삼아 지내기에는 이 책이 참 적격이다.

“예찬보다 더 좋은 것은 없다. 어떤 아름다운 음악가, 한 마리 우아한 말, 어떤 장엄한 풍경, 심지어 지옥처럼 웅장한 공포 앞에서 완전히 손들어버리는 것, 그것이 바로 삶에 의미를 부여하는 것이다. 예찬할 줄 모르는 사람은 비참한 사람이다.”

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
글샘 2004-06-19 22:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 예찬이란 말을 참 좋아합니다. 이 책도 읽어봐야겠네요.
프랑스어의 유려함을 제 아는 교수님도 참 만나면 칭찬합니다. 그 분은 나이가 상당히 지긋하신데도 프랑스어 배우시고 계시답니다. 저도 프랑스어를 배워볼까 합니다.
우리 신문이 축구 기사도 '격침, 승전보...'이렇게 전투적인 용어를 쓸 때, 그 사람들은 아주 유쾌한 문구들을 쓴대요. 다 잊었지만...
좋은 주말 되세요. *^-^*

비연 2004-06-20 13:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
전 고등학교 때 독일어를 제 2외국어로 했었죠. 지금 생각하면 프랑스어를 조금이나마 해둘걸..하는 아쉬움이 있습니다. 이 책 꼭 읽어보시구요..리뷰도 써주세요...좋아하는 것이 비슷한 사람들과의 만남은 항상 큰 행복으로 다가옵니다.