-
-
Wishing From Afar 고대하다 연연하다 성찰하다 - 한국대표시인54인선집
이영희 그림, 이소정.이덕원 옮김 / 맥스미디어 / 2023년 6월
평점 :

캐나다 청년들과 함께 K-Poem을 만들었다. 다른 시집과 다르게 책이 두툼하다. 서문부터 차례, 그리고 감수 글까지 모두 한글과 영어로 적혀있고 이 책에 실린 한국의 대표 시들이 모두 영어로 함께 기록되어 있다. 문학 전공자도 아니고 번역가도 아닌 사람들이 한국의 시를 사랑하고 한국의 시를 널리 알리고 싶은 마음에 자발적으로 참여했다고 한다. 아름다운 한국의 시를 전 세계 수많은 사람들이 볼 수 있는 가능성을 제공했다. 이 책은 한국 문화를 좋아하는 영미권 사람들이 좋아할 거 같다.
책의 제목처럼 이 책은 3개의 장으로 구성되어 있고 주제에 적절한 시들이 아름다운 그림과 함께 담겨 있다.
1장 고대하다 (To look forward to)
2장 연연하다 (To dwell on)
3장 성찰하다 (To reflect on)

누구에게나 잘 알려진 진달래꽃을 영어로 읽어보았는데 뜻과 의미는 전달되는 듯한데 한글에 담긴 그 단어와 음절들의 맛이 좀 사라진 거 같아 아쉽다. '나 보기가 역겨워 가실 때에는~'으로 시작하는 것이 진달래 꽃이라는 시를 그대로 표현하고 있고, '~ 드리우리다', '~ 뿌리우리다', '~가시옵소서', '~흘리우리다'와 같은 말에 담긴 표현은 한글 그대로 해야 제맛이다. 영어로 접하게 될 사람들의 반응이 궁금하다.
이 책에는 현대시의 대표적인 시인인 나태주부터 일제강점기의 서정적인 시를 썼던 김소월과 윤동주의 시까지, 한국인들에게 사랑받고 있는 대표적인 시들이 모아져 있다. 영어로 멋지게 번역되어 있어 한국 시를 먼저 읽고 영문을 보는 특별한 재미도 있다. 한국의 음악, 드라마, 영화가 전 세계인의 가슴을 움직였듯이 이 책을 통해 한국인의 시가 잘 전달되었으면 좋겠다.
출판사에서 도서 협찬을 받았습니다. 하지만 개인의 주관적인 견해로 작성하였습니다.