-
-
너만의 명작을 그려라
마이클 린버그 지음, 유혜경 옮김 / 한언출판사 / 2002년 10월
평점 :
구판절판
제목이 참 멋져서 빌려 봤다.
처음엔 좀 괜찮아 보였는데, 조금 읽다 보니 이건 글쓰기가 아니고 명언의 '나열'이 심할 지경으로 이뤄진 책이다.
물론 명언들은 진리를 담고 있고,
어느 한 마디 버릴 말 없는 것은 사실이지만,
냉장고에 하나 든 수박이 먹고 싶은 것이지, 도매시장에 산더미처럼 쌓인 수박은 입맛을 돋우지 못한다.
영어 원제목을 보니 <Make each day your masterpiece>라 되어 있다.
이런, 원제목은 멋진데, 번역의 과정에서 오버가 있었군. 하고 생각한다.
하루하루를 명작으로 만들어라,와
너만의 명작을 그려라. 사이엔 하나의 <상 相>이 있다.
하루하루를 명작으로 만드는 삶에는 노력과 지혜가 담길 수 있지만,
너만의 명작이란 말에는 과도한 의지와 탐욕이 서린 말이란 뜻이다.
우리가 배곯던 시절엔 부페에서 회식하는 것이 큰 영광이었다.
부페를 나설 때면, 그 많은 안주를 뒤로하고 나오는 것이 아쉬울 지경이었다.
그러나, 이젠 뱃살에 기름기가 도는 현실에선 부페는 오히려 사절이다.
진리는 변하지 않는다.
최고의 지혜는 친절이라는 탈무드의 한 마디 속에 모든 것이 다 들었지 않을까?
친절 속에는 사랑도, 평화도, 고요도 다 들었으니 말이다.
내 욕심을 차리고 친절할 수도 없으며, 성난 상태에선 더욱 친절할 수 없듯이...
정말 <나만의 명작>을 그리려고 한다면, 친절할 수 있을까?
세상에 <나만>의 세계가 어디 있다는 말인지...
사소한 제목에 별점이 팍 깎인 책.
좋은 말 참 많이 읽었는데, 부페를 나오면서 불쾌한 배를 쓰다듬는다.
삶을 사는 방식엔 오직 두 가지가 있다고 한돌(ein stein) 선생이 말했다던가?
하나는 모든 것을 기적이라고 믿는 것이고,
다른 하나는 기적은 없다고 믿는 것이라고.
이 책의 원제목대로 하자면, 매일을 명작으로 만들자면, 모든 것이 기적이라고 믿는 태도고,
번역된 제목을 따르자면, 너만의 명작을 그리려면, 기적은 없는 쪽에 가까울 듯.
(내가 떠벌이면서도 뭔 소린지... 쯧쯧쯧...)