속죄
이언 매큐언 지음, 한정아 옮김 / 문학동네 / 2003년 9월
평점 :
구판절판


요즘 켄폴릿의 '거인들의 몰락'을 읽고 있는데,

이언 매큐언 역시 영국인이라 그런지, 설명이 좀 장황하다.

켄폴릿은 스토리라인도 굵직굵직하고 전개가 빠른데, '속죄'는 지루하다.

 

1부에서는 '독선적 시선'의 불편함이,

2부에서는 '피해자가 겪는 참상'이

3부에서는 '자기중심적 속죄'가 중심이다.

 

모티브가 흥미로운데 반해 서술이 장황하고 지루해서

그 섬세한 부분까지 읽어내기 쉽지 않았다.

그리고 그런 문체의 특성과 상관없이 이 소설이 계속 찝찝, 불편한 것이 왜일지 곰곰 생각해 보았다.

 

비슷한 불편함을 이야기한 것이 이창동의 영화 '밀양'이 아니었나 싶다.

유괴 살해당한 피해자 어머니가 고통끝에 용서를 하러 갔더니,

가해자 새끼는 하느님 앞에서 속죄하고 참회하여 사함을 받았다는 씨월렁을 남긴다.

피해자 어머니는 뺑 돌아서 '거짓말이야'로 교회를 평한다.

 

마치 이 소설은 밀양이란 소설을 그 '범죄자'의 입장에서 쓴 꼴이다.

해결하려 노력하는 사람에게는 '방법'이 보이고,

해결하려는 마음이 없는 자에게는 '변명'이 보인다고 했다.

 

종군위안부 문제에 대하여 일본은 변명으로 일관해 왔고,

그것을 대승적 견지에서 용서하겠다는 정부가 있었다.

그 자들도 역시... 가해자의 입장을 무지 잘 이해하는 사람들이다.

 

문제는 피해자의 시선이다.

가해자의 시선으로는 어떤 '방법'도 보이지 않는 법이다.

늘 '변명'만 가득한 악어의 눈물로 일관하게 된다.

 

이 소설의 불편함은 그런 데서 오는 것이다.

 

속죄란, 대속할 수 있는 정도일 때 가능하다.

그 대속은 하느님 앞에서 비는 마음이 아닐 때,

인간대 인간일 경우에는,

반드시 피해자 입장에서 그려져야 옳다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo