바쇼의 하이쿠 기행 1 - 오쿠로 가는 작은 길 바쇼의 하이쿠 기행 1
마쓰오 바쇼 지음, 김정례 옮김 / 바다출판사 / 2008년 3월
평점 :
품절


오쿠 지방은 도쿄의 동북 지방, 시골을 가리킨다.

오쿠로 가는 좁은 길...

이 책은 바쇼의 만년의 작품이지만,

대표작이어서, 그의 기행문 중에 최고로 친다. 그래서 1권으로 번역이 되었다.

 

세월은 멈추는 일 없는 영원한 여행객이고,

오고가는 해 또한 나그네이다.(16)

 

이렇게 이 기행문은 시작한다.

 

가는 봄이여

새 울고 물고기의

눈에는 눈물(21)

 

이것이 출발할 때의 하이쿠다.

 

떠나는 자와 남은 자의 눈물 어린 이별 장면이 선하다.

 

이 책에는 바쇼 또는 부손이 그린 그림들이 하이쿠 감상을 도와준다.

일본어 원문은 미주로 처리하여 참고할 수 있다.

다만, 아쉬운 점은 한자어의 독음을 읽도록(후리가나 또는 요미가나) 배려해주지 않은 것이다.

하이쿠는 눈으로 읽는 시라기보다는,

음률로 읽는 시여서, 그 음이 어떠했을지 상상하는 일이 중요하니 말이다.

 

한 지붕 아래

유녀 함께 잤다네

싸리꽃과 달님(120)

 

싸리꽃은 유녀의 상징이다.

그리고 달님은 스님의 맑은 성정이다.

여행길에서는 같은 지붕 아래서 잘 수밖에 없다.

그러하였음을 말했는데,

느낌이 짠하다.

그런 것이 하이쿠다.

 

정원 쓸어 놓고

떠나고 싶네 절 집에

지는 버들잎(133)

 

마음이 느껴진다.

버들잎 지던 절 집에서

떠나는 이가 남긴 마음.

정원이라도 쓸어 놓고 떠나고픈... 인연의

있는 듯이 없는 마음...

 

대합조개가

두 몸으로 헤어져

가는 가을이어라.(392)

 

이 기행 시집의 마지막 하이쿠다.

후타미...는 조개뚜껑과 몸, 두 사람, 후타미 해변... 등으로 읽을 수 있는...

조개가 떨어지듯, 이별해야하는 상황을 노래한 유명한 시다.

 

뒷부분에는 '여행하는 시인 마츠오 바쇼'에 대한 설명문이 간결하게 붙어있다.

시대의 이해에도 도움이 된다.

 

바쿠후 초창기의 혼란스러움은 진정되고,

바야흐로 도시를 중심으로 한 시민 계급인 조닌들의 문화가 꽃피기 시작할 즈음.

 

바쇼는 모순되게도 모든 문물이 도시로 향하고

일찍이 자본주의적 성향을 띠기 시작한 이 시대에

저 변방으로의 여행,

매우 고된 여행을 통하여 하이카이 문학을 완성해 갔다.

그런 그의 모습은 현대 일본인들이 동경하는 것.(213)

 

바쇼의 3대 기행문

산도화 흩날리는 삿갓은 누구인가 : 비장한 각오

보이는 것 모두 꽃이요. : 외길을 걷게 된 자신의 정신의 변천, 하이카이 문예의 근본 정신 서술

오쿠노 호소미치 : 유전하는 무상함 속에서 인생을 보며 방랑에 대한 자신의 생각 피력.(220)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo