빠꾸와 오라이 - 황대권의 우리말 속 일본말 여행
황대권 글.그림 / 시골생활(도솔) / 2007년 3월
평점 :
품절


내가 일본어를 공부한 것과 비슷한 이유의 책이다.
국어를 가르치다 보니, 일본어 낱말인지 국어 낱말인지 헷갈리는 것들이 많아서 본격적으로 일본어를 공부해 보려고 한 것인데... 공부하다 보면 일본어의 구문이 그대로 들어온 것들도 많아서 놀라웠던 기억이 있다.

이 책에선 통사적 구조까지는 분석하지 않지만,
감옥 속에서 일본어 사전을 통독해 가면서 우리가 생활 속에서 끝도없이 쓰고있는 일본어 용어들을 가려 낸 작업이다.

빠꾸와 오라이처럼... 늘상 쓰이지만 그 어원을 제대로 알기 어렵던 말들에 대하여 감옥 살이 하면서 엽서를 통해 동생에게 이야기를 늘어 놓는다.

10년 전에, 내가 혼자서 일본어 사전 뒤져가면서 일본어 잔재를 뒤적거릴 때, 이 책이 있었더라면 얼마나 좋았을까 하는 생각을 스무 번도 더 했다.

유도리, 단도리, 조시, 곤조, 뗑깡...

이 책에 등장하지 않는 말 중 많이 쓰는 일본어도 있다.
바로 '땡땡'인데,
보통 "을 읽을 때 땡땡하고... 이렇게 읽는다.
점을 일본말로 '뗑'이라고 읽는 것인데...

물방울 무늬도 '땡땡'이 무늬라고 읽지 않던가....

이제는 많이 사라져간 일본말. 그렇지만, 로바다야끼나 스시처럼 새로 상륙하는 일본어들을 일제 시대와 겹쳐보는 때늦은 착각은 몸을 오싹하게 한다. 해방후 50년이 지났건만 아직도 우리말에 살아남은 숱한 녀석들을 보노라면... '고바이'를 넘어가는 자동차처럼... 앞길이 험하다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
순오기 2007-10-14 05:52   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
정말 우리 생활속에 너무 많이 들어와 있는데~~~ 저부터도 모르고 쓰는 일이 더 많은 것 같아요. 제가 먼저 읽ㅇ으며 공부 좀 하고, 2008년 1월 독서회 토론도서로 선정해야겠어요. 좋은 책 소개~ 감사합니다!

글샘 2007-10-14 15:15   좋아요 1 | URL
아, 독서 토론 모임에 참여하시는 모양이네요.^^
부럽습니다.~~