강의차 대구에 내려가는 중이다. 오늘 주제는 제인 오스틴의 초기 습작 <레이디 수잔>이다. 영화가 개봉되면서 두 종의 번역본이 나왔는데, ‘영화속의 문학‘ 강의를 통해 이미 다룬 바 있다. 한데, 강의를 하면서 알게 된 것이지만 영화의 원제는 <사랑과 우정>이고 오스틴의 초기 습작 한 편과 같은 제목이다. 곧 오스틴의 여러 습작 가운데 ‘사랑과 우정‘(1790)과 ‘레이디 수잔‘(1794)이 따로 있는 것. ‘사랑과 우정‘의 내용도 영화에 반영되었는지 모르겠다. 원작은 ‘레이디 수잔‘인데 제목은 다른 작품 제목을 갖다 쓴 걸로 보인다.

오스틴이 1817년에 사망하고1833년에 최초의 전집이 나오는데 <오만과 펀견>을 포함해 <이성과 감성><맨스필드 파크><에마><노생거 사원><설득>까지 생전과 사후에 출간된 여섯 권의 소설에다 습작으로 <레이디 수잔>(<레이디 수전>)까지 묶은 것이다. 지난해 연말 시공사에서 나온 ‘제인 오스틴 전집‘의 모델인데, 한국어판은 ‘레이디 수전‘과 ‘왓슨 가족‘, ‘샌디턴‘ 세 편을 묶었다. 그밖에 미발표작이 더 있으므로 말 그대로의 ‘전집‘은 아니다. 더 나올 여지가 있는 것. 그런 사정을 고려해 펭귄판으로 나온 초기 습작 모음집을 주문했다. 오스틴 읽기도 업그레이드하기 위해서다.

그간에 강의에서 다룬 오스틴의 작품은 <이성과 감성><오만과 편견><레이디 수잔>까지 세 편이다. 아직 다루지 못한 장편이 네 편 더 있고 습작들까지 고려하면 읽을거리가 많다. 강의로는 8강 정도 꾸릴 수 있는 견적이다. 그 가운데서 순서상 욕심이 나는 건 <맨스필드 파크>(1814)다. <이성과 감성>(1811), <오만과 편견>(1813)에 이어서 세번째로 출간된 소설.

<맨스필드 파크>는 세 종 가량의 번역본이 있는데 당장 읽는다면 시공사판이다. 역자가 18세기 영문학 전공으로 이번에 문학동네판 <오만과 편견>을 옮긴 류경희 박사다(이미 고려대출판부판을 낸 적이 있어서 이번 번역본은 개역판에 해당한다). 오늘 강의에 참고하려고 가방에 넣은 책. 잘 정리된 작품해설을 읽고 뒷표지를 보니 마거릿 올리펀트(소설가)의 한줄평이 눈에 띈다. ˝여성적 냉소주의의 위대한 혈맥˝.

오호, 꽤나 적절하다고 무릎을 친다. 페이퍼의 제목을 ‘제인 오스틴과 여성적 냉소주의‘라고 불인다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

러시아 문학을 강의하면서 작가들 외에 내가 가장 많이 들먹이는 이름이 근대 러시아의 건설자 표트르 대제다. 그를 빼놓으면 근대 러시아사는 물론 한 세기 뒤에 만개하는 러시아문학도 설명이 되지 않는다. 표트르 대제와 그의 시대를 다룬 책을 다수 소장할 수밖에 없는 이유다.

이번주에 그 목록이 하나 늘었다(원서를 포함하면 둘이다). 번역서 가운데서는 가장 두툼한 평전이 소개됐기에. 린지 휴스의 <표트르 대제>(모노그래프)가 그것인데 이 분야의 한정된 독자를 고려하면 역자와 출판사의 노고를 평가할 수밖에 없다. 한정된 독자라지만 혹여 러시아여행을 계획하는 분이라면 페테르부르크 건설자이자 청동기마상의 주인공, 표트르 대제의 평전 정도는 필독해보시길 바란다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(29)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

프루스트 전공자인 연세대 불문과 유예진 교수가 프루스트에 관한 세번째 책을 펴냈다. <프루스트 효과>(현암사). ‘프루스트를 사랑한 작가들의 글쓰기‘가 부제로, 프루스트의 영향을 받은 작가들의 작품이나 철학자와 문학이론가의 프루스트론을 검토했다. 앞서 펴낸 <프루스트가 사랑한 작가들>과 <프루스트의 화가들>과 짝이 될 만하다(더 이어질 수도 있겠다).

현재 나오고 있는 두 종의 <잃어버린 시간을 찾아서>가 완간되면 프루스트 강의도 한번 더 진행해보려 하는데 그때 유익한 참고자료로도 삼으려 한다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(36)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'하버드 중국사' 시리즈는 2014년에 나온 청(나라) 편이 첫 권이었는데, 이번주에 그 다섯째 권으로 당(나라) 편이 출간되었다. <당: 열린 세계제국>(너머북스, 2017). 몇 권 더 나와야겠지만, 다섯 권이 채워진 김에 리스트로 묶어놓는다.  



5개의 상품이 있습니다.

하버드 중국사 당- 열린 세계 제국
마크 에드워드 루이스 지음, 김한신 옮김 / 너머북스 / 2017년 9월
30,000원 → 27,000원(10%할인) / 마일리지 1,500원(5% 적립)
양탄자배송
내일 아침 7시 출근전 배송
2017년 09월 21일에 저장

하버드 중국사 남북조- 분열기의 중국
마크 에드워드 루이스 지음, 조성우 옮김 / 너머북스 / 2016년 3월
30,000원 → 27,000원(10%할인) / 마일리지 1,500원(5% 적립)
양탄자배송
내일 아침 7시 출근전 배송
2017년 09월 21일에 저장

하버드 중국사 송- 유교 원칙의 시대
디터 쿤 지음, 육정임 옮김 / 너머북스 / 2015년 3월
30,000원 → 27,000원(10%할인) / 마일리지 1,500원(5% 적립)
양탄자배송
내일 아침 7시 출근전 배송
2017년 09월 21일에 저장

하버드 중국사 원.명- 곤경에 빠진 제국
티모시 브룩 지음, 조영헌 옮김 / 너머북스 / 2014년 10월
30,000원 → 27,000원(10%할인) / 마일리지 1,500원(5% 적립)
양탄자배송
내일 아침 7시 출근전 배송
2017년 09월 21일에 저장



5개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이번 가을에 두 곳에서 20세기 러시아문학을 강의하는데 스타트는 막심 고리키다. 단편선 <은둔자>와 장편 <어머니>가 강의에서 읽는 작품. 두 주를 할애한다면 불가피한 선택인데, 곁들여서 대표희곡 <밑바닥에서>도 강의에서는 언급한다. 그러나 물론 충분치 않다는 느낌을 갖게 되는데, 좀더 깊이 다룬다면 그의 시론 <시의적절치 않은 생각들>과 마지막 단편집 <대답없는 사랑>도 포함하는 게 좋을 듯싶다. 고리키의 현재성은 장편보다는 일부 단편들에서 찾을 수 있다는 판단이다(<은둔자>에는 <대답없는 사랑>에 실린 ‘은둔자‘와 ‘카라모라‘ 두편이 재수록되어 있다).

<시의적절치 않은 생각들>에서 읽을 수 있는 고리키는 레닌과 대립하면서 레닌을 비롯한 혁명 수뇌부를 비판하는 고리키다. 레닌과 의기투합하는 고리키가 한편에 있다면 다른 편에는 레닌과 불화하며 반목하는 고리키가 있다. 이 반목은 레닌의 권유에 따라 고리키가 1921년 외유를 떠나는 것으로 봉합되지만 그것이 해결을 뜻하지는 않는다. 고리키가 영주귀국하는 건 스탈린체제가 굳어져가던 1933년의 일이다. 그리고 1934년에 결성된 소련작가동맹의 초대의장이 된다.

레닌과 반목했던 고리키가 스탈린주의와는 화해할 수 있었을까? 1936년 고리키의 (의문스러운) 죽음이 그 대답이다. 이런 시대와의 불화, 체제와의 반목이 그의 문학에 어떻게 구현되고 있으며 그것이 오늘의 시점에서도 의의를 갖는지 판별해 보는 게 고리키 읽기의 과제라고 생각한다. 그건 데리다의 용어를 빌리자면 고리키를 ‘탈구축‘하는, 해체하고 재구성하는 일이기도 하다. 언젠가 기회가 닿으면 그런 관점에서 20세기 러시아문학을 전체적으로 다시 읽고 재평가하고 싶다. <로쟈의 러시아문학 강의> 개정판? 시간이 나의 편이 되어줄지는 불확실하지만, 그럴 수 있기를 바란다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(34)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo