저녁을 먹기 전에 '이주의 저자'를 고른다. 오랜만에 학술서의 저자 3인을 골랐다. 국문학자, 이탈리아문학자, 국사학자다. 먼저 <한국현대소설사 3>(문학과지성사, 2016)을 펴낸 조남현 교수.

 

"2012년 자신의 가장 오랜 연구가 담긴 <한국 현대소설사> 1, 2권을 펴낸 조남현 교수가 2013년 퇴임 후 3년 만에 후속 연구 <한국 현대소설사> 3권을 펴냈다. 1890~1930년과 1930~1945년대의 소설을 다루었던 앞선 1, 2권에 이어 이번 책에서는 해방과 정부 수립, 한국전쟁을 치러낸 15년(1945~1959년) 사이의 작품들에 집중했다. 시대 순으로 작품을 나열하고 그 내용을 요약하는 서술 방식을 이어 나가면서 시대 인식과 사상 그리고 역사적 상황 별로 작품이 나뉘고 모이는 가운데 역사적 격동기의 현실을 한눈에 볼 수 있도록 정리했다."

그러니까 <한국현대소설사 1,2>가 정년 기념으로 나온 책이었는데, '불과' 3년만에 후속작을 펴낸 것이다. 게다가 '1945-1959년'이라고 특정한 것으로 보아 1960년대 이후 문학사에 대한 정리도 기대해볼 수 있겠다. 물론 60년대 이후부터는 작가와 작품 수가 부쩍 불어날 터이기에 정리하는 일이 만만찮지만 아마도 저자의 계획에는 포함돼 있을 것이다.

 

1,2권에서 주요 작가들 편을 읽은 소감으로 말하자면 일반 독자가 처음 손에 들기에 좋은 소설사는 아니다. 한국문학 전공 학부생이나 현대문학 전공 대학원생들에게 가장 도움이 될 만한 책. 그건 저자가 최대한 많은 작품에 대한 소개를 염두에 두고 있기 때문인데, 일반 독자가 도서관을 이용하지 않으면 읽어볼 수 없는 작품들에까지 섬세하게 배려한다. 나무를 보는 데 좋은 문학사이고, 숲 전체를 보게 해주는 문학사(소설사)를 미리 보고 참고하는 게 유용한 활용법으로 보인다.

 

 

아마도 국문학 전공자들에게는 필독서일 법한 김윤식, 정호웅의 <한국소설사>나 권영민의 <한국현대문학사 1,2>까지 참고한 독자라면 <한국현대소설사>로 마무리해도 좋겠다.

 

 

이탈리아문학자, 더 좁혀서는 대표적 단테 연구자의 한 사람인 박상진 교수도 새 연구서를 펴냈다. <사랑의 지성>(민음사, 2016). '단테의 세계, 언어, 얼굴'이 부제다. 저자 자신의 소개는 이렇다.

"나는 단테가 자신의 삶을 사랑의 지성으로 채워 나간 기록이 곧 그의 문학이라고 생각한다. 나는 이 책에서 단테의 문학을 세계와 언어, 그리고 얼굴의 측면들로 보여 주고자 한다. 단테의 세계는 단테 자신의 삶과 사랑, 그리고 성찰적 변신으로 이루어져 있고, 단테의 언어는 한없이 사물에 다가서면서 제 소리를 내며, 단테의 얼굴은 존재를 체험으로 변모시키는 가운데 드러난다. 이 책을 통해 단테의 세계와 언어, 그리고 얼굴을 돌아보며 단테의 문학을 좀 더 친숙하게 대할 수 있기를 바란다."

 

저자가 직접 옮긴 <신곡>과 나란히 읽어도 좋겠다. <신곡>에 대한 강의는 수년 전에 진행한 적이 있는데, 내년쯤엔 이탈리아 현대문학과 함께 다시 읽어보고 싶다.

 

 

국사학자 김백철 규장작 책임연구원도 묵직한 연구서를 펴냈다. <법치국가 조선의 탄생>(이학사, 2016). 영조와 탕평책에 대한 책들을 펴낸 바 있어서 조선 후기가 전공 분야인 줄 알았는데, 조선시대 법사학과 정치사상이 전공 분야로 되어 있고, 이번에 나온 책은 조선초 법제의 성립과 정비 과정을 자세히 다룬다. 과문하지만, 이런 주제의 책이 드물다고 생각해왔기에 반갑다.

"14세기 동아시아 변혁기에서부터 출발하여 개혁 입법의 등장 배경, 조선의 청사진, 실제 입법 과정 등을 종합적으로 다루고, 조선 전기 실록을 토대로 가장 빈도가 높았던 법리 논쟁 약 40여 가지를 바탕으로 시기별 변화상과 법전의 수록 상태를 비교 검토하는 방식으로 법치국가 조선의 면모를 종합적으로 드러낸다."

 

 

저자는 '민음 한국사' 조선편에도 <18세기>의 공동 저자로 참여하고 있다. 하지만 <법치국가 조선의 탄생>과 관련해서는 <15세기><16세기>를 참고하며 읽어야 하겠다. 이번 여름에 그럴 시간을 마련할 수 있을지 모르겠다...

 

16. 06. 26.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(28)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

옥스퍼드대 출판부에서 나오는 '아주 짧은 입문서' 시리즈가 연이어 번역되고 있다. 적당한(?) 분량과 난이도 때문으로 보이는데, 이번에 나온 건 '그리스도교를 만든 3인의 사상가'로, (의당 예상할 수 있지만) 사도 바오로와 교부 아우구스티누스, 그리고 마르틴 루터가 그 3인에 해당한다. 시리즈의 소개는 이렇다.

 

“그리스도교를 만든 3인의 사상가”는 그리스도교를 교양이자 학문으로 접근하려는 인문/역사 독자들이 이 3권만 읽더라도 그리스도교의 핵심 교리와 역사적 변천을 한눈에 파악할 수 있도록 구성한 기획이다. 옥스퍼드 대학의 ‘Very Short Introduction’ 시리즈에서 바오로, 아우구스티누스, 루터 세 명의 일대기와 사상의 형성 과정을 다룬 책을 가려 뽑았다.

물론 세 사람을 더 자세하게 다룬 책들이 따로 있지만, 이 시리즈의 강점은 '짧다'는 데 있다(그래도 번역서 분량은 200쪽 가량). 천천히 읽어도 3-4시간이면 독파할 수 있는 분량. 맘먹고 읽으면 이 세 권을 하루에 읽을 수도 있겠다. 그렇게 해서 '그리스도교의 핵심 교리와 역사적 변천'을 한눈에 파악할 수 있다면 훌륭한 '가성비' 아닌가.

 

이미 다룬 적이 있지만 다른 출판사에서 펴내는 걸로는 '연암서가 인문교실', '교유서가 첫단추' 등도 '아주 짧은 입문서' 시리즈에서 선별한 것이다. 옥스퍼드대학의 이 시리즈는 수백 권이 출간돼 있다고 하므로 앞으로도 상당수 책이 더 번역되지 않을까 싶다. 교양입문서의 공백을 어느 정도 채우기까지는 말이다. 한데, 브렉시트가 가시화되면 이 '영국산 교양'의 출판도 영향을 받는 것일까?..

 

16. 06. 26.

 

 

P.S. 덧붙여, 기독교의 역사에 대해서는 최근에 주목할 만한 책이 몇 권 나왔다. 정기문 교수의 <그리스도교의 탄생>(길, 2016), 로드니 스타크의 <기독교의 발흥>(좋은씨앗, 2016), 알리스터 맥그라스의 <기독교의 역사>(포이에마, 2016) 등이다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(33)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 책'을 골라놓는다. 오늘이 한국전쟁 발발일인 것을 고려해 타이틀북은 몰리 굽틸 매닝의 <전쟁터로 간 책들>(책과함께, 2016)로 골랐다. '진중문고의 탄생'이 부제. "진중문고 계획이라는 중요한 이야기를 아주 훌륭하게 되살려 놓고 있다. 잘 읽히고 이해하기 쉬운 2차 세계대전에 관한 문헌일 뿐만 아니라, 책에 관한 책을 사랑하는 독자들을 위한 책이다."(보스턴 글로브)

 

 

두번째는 <알베르트 슈페어의 기억>(마티, 2016). "저자 알베르트 슈페어는 히틀러의 건축가이자 제2차 세계대전 중 독일군 전쟁 물자 생산을 총괄한 군수장관이었다. 뉘른베르크 전범재판에서 나치 각료 중 유일하게 교수형을 면해 20년 형을 선고받은 슈페어는 2만 2,000여 건의 문서를 바탕으로 회고록 <기억>을 완성했다. 이 책은 "히틀러에 관한 가장 내밀한 묘사" 또는 "세상에서 가장 두꺼운 자기변명"이라는 평을 받으며 여전히 논란의 중심에 있다."고 소개되는 책이다. <기억>(마티, 2007)이란 제목으로 나왔던 책의 개정판이다.

 

 

세번째 책은 사진작가 정택용의 사진집 <외박>(오월의봄, 2016). '고공농성과 한뎃잠'이 부제다. 부제 그대로 "집에서 잠을 자지 못하는 사람들의 기록이며, 살기 위해 하늘로 올라간 사람들, 올라간 사람들을 땅에서 지켜주는 사람들의 기록이다."

 

네번째 책은 라자 샤하다의 <점령을 살다>(경계, 2016). '라자 샤하다의 팔레스타인 일기'가 부제. 부제에서 알 수 있지만 저자는 팔레스타인 작가이고, 책은 2009년부터 2012년까지 쓴 일기를 엮었다고 한다. 저자는 2008년에 조지 오웰상을 수상했고, <점령을 살다>로는 2012년에 조지 오웰상 최종후보에 들었다. 2008년의 수상작은 <팔레스타인 산책>.

 

 

마지막 책은 프랭크 파스콸레의 <블랙박스 사회>(안티고네, 2016). 제목과 '당신의 모든 것이 수집되고 있다'란 부제로 내용을 어림해볼 수 있다. 닉 베기치의 <누가 인간을 조종하는가>(양문, 2016)과 나란히 읽어봄직하다. 새로운 감시와 통제의 디스토피아가 바로 눈앞의 현실이기도 하다...


5개의 상품이 있습니다.

전쟁터로 간 책들- 진중문고의 탄생
몰리 굽틸 매닝 지음, 이종인 옮김 / 책과함께 / 2016년 6월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
2016년 06월 25일에 저장
절판
알베르트 슈페어의 기억- 히틀러에 대한 유일한 내부 보고서
알베르트 슈페어 지음, 김기영 옮김 / 마티 / 2016년 6월
37,000원 → 33,300원(10%할인) / 마일리지 1,850원(5% 적립)
양탄자배송
1월 5일 (월) 아침 7시 출근전 배송
2016년 06월 25일에 저장

외박- 고공농성과 한뎃잠
정택용 지음 / 오월의봄 / 2016년 6월
30,000원 → 27,000원(10%할인) / 마일리지 1,500원(5% 적립)
*지금 주문하면 "1월 6일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2016년 06월 25일에 저장

점령을 살다- 라자 샤하다의 팔레스타인 일기
라자 샤하다 지음, 이광조 옮김 / 경계(도서출판) / 2016년 6월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
2016년 06월 25일에 저장
절판



5개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

따로 페이퍼에서 다룬 지가 얼마 되지 않았는데, 일본 학자 우치다 타츠루의 책이 또 번역돼 나왔다(올해만 벌써 세 권째다). <사악한 것을 물리치는 법>(북뱅, 2016). 원저는 2010년에 나온 책이다. 저자의 프로필을 다시 보니 1950년생으로 벌써 나이가 66세이고 대학에선 명예교수로 재직중이다.

 

 

너무 자주 소개되다 보니 식상할 법도 한데, 제목이 <사악한 것을 물리치는 법>이고 부제가 '자연재해에서 기호적 살인까지'리고 보니 또 흥미가 발동하는 건 어쩔 수 없다. 그래서 구입하고 보니 한국어판 저자 서문이 붙어 있다. 2012년부터 매년 초대를 받아 방한해서 서울을 비롯에 각지에 강연 여행을 다니고 있다는 이야기와 함께 이런 인기(?)의 이유를 자신은 잘 모르겠다고 고백한다.

"어째서 내 책의 번역본이 한국에서 줄지어 출간될까? 솔직히 말해 지금도 잘 모르겠습니다. 왜냐하면 이런 현상은 한국에서만 일어나고 있으니까요. 내 책은 한국어 이외에는 중국어 번역이 몇 권 있지만, 그뿐입니다. 영어 번역도, 프랑스어 번역도, 독일어 번역도, 러시아어 번역도, 전혀 없습니다."

요컨대 한국에서만 읽히는(팔리는) 저자라는 것. 이유를 잘 모르겠다고 하면서도 추정은 해보는데, 그건 저자가 '동아시아의 지역적인 문제'를 다루기 때문 아닐까라는 것이다. 그럼 한국 독자가 동아시아 지역에 특별한 관심을 갖고 있어서 우치다 타츠루를 읽는다?

 

 

그럴리가 없다는 건 대번에 알 수 있다. 동아시아 문제에 관심을 가진 독자라면 일부러 우치다 타츠루를 찾아 읽을 것 같지도 않다. 예전에도 언급한 적이 있지만 우치다 타츠루는 <푸코, 바르트, 레비스트로스, 라캉 쉽게 읽기>(갈라파고스, 2010) 덕분에 국내 인문 독자들에게 이름이 알려진 저자다(본인은 사정을 잘 모르는 듯). 그와 함께 <하류 지향>(민들레, 2013)이 국내에선 가장 많이 팔린 책이다. 나머지 책들은 고만고만해 보이는데, 그래도 나름 '기본'을 해주는 저자로 출판계에서는 분류되는 듯싶다. 그래서 북뱅에서도 <혼자 못사는 것도 재주>(북뱅, 2014)에 이어서 이번에 한권을 또 펴낸 것이겠다.

 

 

어떤 조건들을 충족시키고 있는가. 일단 저작이 많을 것. 인문교양서이되 너무 어렵지 않을 것. 국내 독자들에게 인지도가 있을 것. 그런 면모를 잘 보여주는 게 <레비나스와 사랑의 현상학>(갈라파고스 2013)나 <청년이여, 마르크스를 읽자>(갈라파고스, 2011), <유대문화론>(아모르문디, 2011) 등의 책이 아닐까. 저자가 분야를 가리지 않고 50여 권의 책을 펴냈다고 하니까 아직 국내에 소개된 건 절반에도 미치지 않는다. 앞으로도 꽤 나오지 않을까라는 예상이 가능하다. 이런 책들을 써줄 만한 국내 저자가 부족한 상황이 계속되는 한.

 

 

그런데 사악한 것들은 어떻게 물리치는가(영화 <곡성>을 떠올릴 수도 있겠지만 내가 염두에 두는 건 검찰과 언론, 교회 같은 것들이다. 같은 건가?). 그건 책을 읽어봐야 알겠다. 책을 제대로 고르긴 한 건지 모르겠지만...

 

16. 06. 25.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(40)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

알베르 카뮈의 대표 에세이 <시지프 신화>(민음사, 2016)의 새 판본이 나왔다. 김화영 교수의 책세상판이 민음사의 세계문학전집판으로 다시 나온 것인데, 역자는 번역을 전반적으로 대폭 수정하였다고 한다(아직 비교해보지는 못했다). 사실 그런 기대 때문에 나로서도 다시 구입했다. 원저는 1942년작으로 <이방인>과 같은 해에 나왔다. 두 문제작을 발표할 당시 카뮈는 29세였다.

 

 

현재 <시지프 신화>는 댓 종의 번역본이 나와 있는데, 다른 작품들과 마찬가지로 강의에서도 안심하고 쓸 수 있는 '정본'이 필요하다. 개정판이라고 하면 앞으로는 민음사판을 교재로 쓸 수 있겠다. 한데, 정말 수정이 된 것인지 좀 미심쩍기도 하다. 관심을 갖고 있는 주제이기도 해서 부록인 '프란츠 카프카의 작품 속에 나타난 희망과 부조리'를 펼쳐봤는데(나로서도 지난해에 카뮈의 카프카의 주요 작품을 강의한 이후에야 비로소 이해할 수 있었던 텍스트다) 오류가 그대로 방치돼 있어서다.

 

 

일단 카프카의 <소송> 같은 작품 제목이 <심판>이라고 계속 표기되고 있는 것도 근간의 추세를 반영하고 있지 못하다. 물론 몇몇 예전 번역본이나 영화 제목에서는 <심판>이 여전히 쓰이고 있지만.  

 

 

 

새 번역본들은 모두 <소송>이란 제목을 취하고 있으며 학계에서도 통용되는 작품명은 <소송>이다. 단순한 사례이지만, 번역이 '업데이트'가 안 되었다는 인상을 주는 것. 결정적인 건 각주의 한 대목이다(244쪽의 각주69).

카프카의 사상의 이 두 가지 측면에 관해서는 도스토예프스키의 <수용소에서> 가운데 "유죄(물론 인간의)는 조금도 의심할 바 없다"와 <성>의 한 구절(모무스의 말), 즉 "측량 기사 K...의 유죄는 단정하기 어렵다."라는 말을 비교해보라.  

이 각주는 책의 원주, 즉 카뮈가 붙인 각주다. '도스토예프스키'란 말도 나오기 때문에 나로선 관심을 가질 수밖에 없는데, 아쉽게도 이건 착오다. 원문에는 '도스토예프스키'가 나오지 않는다. 역자가 <수용소에서>라고 옮긴 책은 'Au bagne'인데, 도스토예프스키의 작품 가운데 <죽음의 집의 기록> 같은 것은 있지만 <수용소에서>라는 제목의 작품은 없다. 그도 그럴 것이 여기서 카뮈가 비교해보라는 건 카프카의 두 작품이기 때문이다. <유형지에서>와 <성>.

 

 

<유형지에서>는 카프카의 주요 단편 가운데 하나이고 여러 단편집에 수록돼 있다. 무라카미 하루키의 <해변의 카프카>에서는 중학생 주인공 다무라 카프카가 가장 인상 깊은 작품으로 꼽고 있기도 하다. 문제는 카프카의 이 단편이 어떻게 도스토예프스키의 <수용소에서>로 '변신'하게 되었느냐는 것이다(역자의 상상력과 과도한 배려의 소산이 아닐까 싶다).

 

별일 아닐 수도 있지만(하지만 진지한 독자들의 뒤통수를 칠 수 있다) 수정되지 않고 계속 방치돼 있는 게 유감스러워서 적어놓는다...

 

16. 06. 25.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(50)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo