봄부터 이진아도서관에서 16주간 진행해온 '20세기 러시아문학' 강의가 마지막 한 주를 남겨놓고 있는데(<롤리타>가 마지막 작품이다), 마침 마지막 작가인 나보코프의 작품이 새로 번역돼 나왔다(예전에 박영문고판으로 나온 적이 있다). <어둠 속의 웃음소리>(문학동네, 2016). 당초엔 1932년에 <카메라 옵스큐라>라는 제목의 러시아 소설로 발표되었던 작품이다. <어둠 속의 웃음소리>는 나보코프가 1938년에 영어판으로 펴내면서 붙인 제목이다.

 

 

간단한 소개에 따르면, "교양 있는 중년 남성이 어린 소녀에게 맹목적으로 빠져들었다가 몰락하게 되는 과정이 한 편의 영화처럼 진행되는 이 소설은, 필명이 아닌 자신의 이름으로 출간된 영어 소설이자 <롤리타>의 원형이다." 때문에 다음 주 종강 강의에서 두 작품의 관계에 대한 간단히 언급하려고 한다.

 

 

현재 번역본으로 읽을 수 있는 나보코프의 작품은 미완성작 <오리지널 오브 로라>를 포함해서 다섯 편이다. 순서대로는 <어둠 속의 웃음소리>,<절망>, <사형장으로의 초대>가 러시아어로 먼저 쓰이고 발표된 작품이고, <롤리타>는 영어로 발표했다가 나중에 러시아어로도 옮겨놓은 작품이다. 나보코프의 작품들에 대해서는 한 차례 강의를 진행한 적이 있지만(<절망>과 <롤리타>에 대해서는 여러 차례) <어둠 속의 웃음소리>가 다시 번역돼 나온 김에 이번 가을이나 겨울에 한차례 더 강의 일정을 짜보려고 한다. 기대는 몇 작품 더 번역돼 나왔으면 싶지만...

 

16. 06. 22.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(37)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo