이누이트 형제의 모험 - 마음이 자라는 특별한 여행
프랑수아 베이제 지음, 양희영 옮김 / 지식의풍경 / 2006년 9월
평점 :
장바구니담기


부제 ; 사람들에게서 사라지고 있는 것 - 모험과 성장통


 우선 제목부터 마음에 듭니다. ‘에스키모 형제의 모험’이 아니고 ‘이누이트 형제’의 모험인 것이. 뒤에 깊이 읽기에서 소개되었지만 ‘에스키모’는 ‘날고기를 먹는 사람’이라는 뜻이나 그 들 스스로는 ‘이누이트’라 부르며 이는 ‘참인간’(제가 기존에 알고 있기는 참인간이었는데 이 책에서는 인간이라고 기술됨.)이라는 뜻입니다. 이 글을 쓰고 있는 중에도 한글2004 프로그램이 ‘이누이트’는 철자가 틀렸다고 밑줄이 계속 그어집니다.


 또 다른 문화적 편견을 이야기하면, 이누이트인들은 존경하는 남자 손님이 오면 아내와 동침하게 하는 것을 미개한 풍습으로 언급합니다. 사회 환경이 변한 현 시점에 사라졌겠지만 이와 같은 풍습도 추위로 폐쇄된 자연 환경에 살면서 근친결혼에 의한 유전적 질병을 방지하기 위한 배경이 있다고 합니다.


 줄거리는 젊은 형제 이타크와 케니의 아크파토크 섬에 가는 모험이 가득 찬 여정입니다. 위험에 찬 여정이 이누이트의 풍습이라고 하는 것은 어미 사자가 새끼 사자를 벼랑에서 떨어뜨려 사자다운 사자로 기르는 이야기(사실이라는 근거를 본적이 없지만)나 뉴질랜드에서 번지 점프 등과 같이 성장통을 겪어야 어른이 된다는 사람들의 의식이 엿보입니다.


 성장통은 과연 꼭 필요한가? 잘 모르겠습니다. 어느 곤충학자는 ‘고치에서 나비가 나오면서 어려워하는 것을 보다 못해 고치를 깨는 것을 도와주었는데, 이 나비는 제대로 날지 못하더라.’라고 이야기하면서 성장통은 반드시 필요하다고 했지만... 제가 이야기할 수 있는 것은 ‘현대 문화사조는 피할 수 있으면 성장통을 포함해 모든 고통을 피하자.’라는 것입니다.


 생각보다 줄거리에 긴박감도 있어 어린이에게도 좋지만 어른도 읽은 만한 동화로 생각되면 오히려 아이들이 읽기에는 낯 설은 외국어(현장감은 높이는 효과는 있지만)를 순화된 우리 단어로 찾으려는 노력이 있으면 하는 아쉬움이 있습니다.


 이야기의 마지막이 조금 마음에 안 드는데, 이타크가 샤먼shaman이 되는 것은 그런대로 수긍이 가는데, 아크파토크 바위섬에 있었던 이야기를 샤머니즘, 신비주의로 이끌어 간 것은 꼭 불만입니다. 충분히 안개가 불확실성과 무지 등에 대한 불안을 암시하는 효과가 있은데...


 남성, 형제애, 모험, 용기... 무뎌져 가는 것에 아쉬움.


 (알라딘 서평단에 뽑혀 이 글을 쓰게 되었습니다.)


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
마립간 2006-09-28 07:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
마이리스트 '어른들을 위한 동화'에 추가합니다.
 
 전출처 : Mephistopheles > 사자성어 알라딘식 풀이..(Believe it or not)

천고마비 [天高馬肥]
원뜻 :
가을 하늘이 높으니 말이 살찐다는 뜻으로, 가을은 기후가 매우 좋은 계절임을 형용하여 이르거나
활동하기 좋은 계절을 이르는 말.

알라딘식 풀이 :
천고마비 [天高馬肥]가 아닌 천고마비 [天高馬飛] 로 마지막 글자를 바꿔야 함.
천고는 하늘이 높다는 뜻도 있으나 지위가 올랐다라는 뜻으로도 해석 가능.
마비는 말이 날다란 뜻이므로 부교수가 되었으니 말도 날때가 되었다 라는 뜻으로 해석됨.
마태님의 부교수 승진(?)을 축하드립니다.

만전지책 [萬全之策]
원뜻 :
만전을 기하는 계책이란 말로, 조금도 허술함이 없는 아주 완전한 계책이라는 뜻.
 
알라딘식 풀이 :
직역을 하자면 만두집인줄 알고 들어갔더니 천에 이 널려 있더라..란 뜻...
물만두님 서재를 지칭하는 사자성어

호구고수 [狐裘羔袖]
원뜻 :
여우 가죽으로 만든 옷에 염소 가죽으로 된 소매라는 뜻으로, 다 좋으나 한 군데 나쁜 곳이
있음을 이르는 말.

알라딘식 풀이 :
호구고수 [狐裘羔袖]가 아닌 호구고수[狐口高手]로 한자의 대부분이 바꿔야 함.
알라딘 파란여우님의 서재를 지칭하는 사자성어로써 그녀의 서재안에 있는 내용을 보면
그녀의 리뷰와 페이퍼를 읽으면 고수임을 알수 있다는 뜻으로 해석됨.

서시빈목 [西施嚬目]
원뜻
눈살을 찌푸리는 것을 흉내낸다는 뜻으로, 쓸데없이 남의 흉내를 내어 세상의 웃음거리가
됨을 비유하여 이르는 말. 또는 남의 단점을 장점인 줄 알고 본뜸을 비유하여 이르는 말.

알라딘식 풀이 :
서시빈목 [西施嚬目] 이 아닌 사서빈목 [司書嚬目]이라는 표현이 옳다고 볼 수 있다.
도서관 사서이신 세실님이 어느 날 전날의 과음으로 인한 복통으로 인해 살짝 얼굴을 찡그
리고 출근을 했더니, 그 도서관의 직원들이 나도 저렇게 찡그리면 아름다울까 해서 모두
얼굴을 찡그리고 다녔다고 한다. 그날 하루 종일 도서관 출입 인원이 0명이였다고 한다.

해로동혈 [偕老同穴]
원뜻 :
살아서는 같이 늙고 죽어서는 한 무덤에 묻힌다는 뜻으로 생사를 같이하는 부부의 사랑의
맹세를 비유한 말.

알라딘식 풀이 :
해로동혈 [偕老同穴] 이 아닌 해로동혈 [海路冬穴] 이라는 한자로 바꿔야 함.
바닷길을 누비는 해적님이 겨울철 동굴에 칩거한 것 마냥 요즘 잘 출몰하지 않는다는 뜻에서
비유된 말

익자삼우 [益者三友]
원뜻 :
자신을 이롭게 하는 세 친구라는 뜻.
직(直:정직)·양(諒:믿음)·다문(多聞:지식)의 세 종류가 있다는 말

알라딘식 풀이 :
익자삼우 [益者三友]에서 한글자만 바꿔 익자삼우 [翼者三友] 로 풀이가 됨
날개님을 이롭게 하는 세친구가 있다라는 뜻으로써 만화책, 애니메이션, 알라디너라는
세 종류가 있다는 말 (사실 찾아보면 더 있다고 함.)

하로동선 [夏爐冬扇]
원뜻:
여름의 화로와 겨울의 부채라는 뜻으로, 아무 소용 없는 말이나 재주를 비유하여 이르는 말
또는 철에 맞지 않거나 쓸모없는 사물을 비유하여 이르는 말.

알라딘식 풀이 :
이드님이 고로 동스런 부채(扇)를 가지고 왔다는 뜻. 결론은 무서운 뽐뿌질....!!

질풍노도 [疾風怒濤]

원뜻 :
몹시 빠르게 부는 바람과 무섭게 소용돌이치는 물결.

알라딘식 풀이 :
페이퍼 혹은 리뷰 하나 올리면 질풍같이 달리는 댓글과 추천이 보이는 로드무비(怒濤武斐)님의
서재를 지칭하는 말.
질풍노도 > 질풍로도 > 질풍로드 (이런 억지가 있나.~!)

기인지우 [杞人之憂] 준말로 기우 [杞憂]

원뜻 :
쓸데없는 걱정, 안해도 될 근심을 이르는 말.

알라딘식 풀이:
기인지우 [杞人之憂]가 아닌 기인지우 [奇人之友]로 한자를 바꿔야 함.
알라디너 기인님의 서재는 기인이라는 뜻 때문에 갸우뚱 하겠으나 알고 보면 친한 친구가 될 수
있다는 뜻으로 해석됨.

온청신성 [溫淸晨省]

원뜻 :
겨울에는 따뜻하게 여름에는 시원하게 해드리고 어두워지면 이부자리를 정해 드리고 아침에는
안후(顔厚)를 살피다. 정성을 다해 부모를 모시다.

알라딘식 풀이 :
따뜻한 마음씨와 차가운 냉정을 함께 소유한 새벽별님을 지칭하는 극존칭 사자성어

월명성희 [月明星稀]

원뜻 :
달빛이 밝으니 별도 드물다는 뜻으로 어진 사람이 나오면 소인(小人)들은 숨어버린다는 비유를
이르는 한자성어.

알라딘식 풀이 :
달이 밝게 빛나는 밤 달밤님이 외출을 했더니, 주변의 별까지도 그 자취를 감추더라는 뜻.
자뻑성 사자성어라는 의견이 분분하지만, 대부분 사람들의 의견은 사실이라고 함.
혹자는 왜 밤에 외출했냐고 꼬치꼬치 캐물었다고도 함.

청풍명월 [淸風明月]

원뜻 :
맑은 바람과 밝은 달. 풍월을 뜻하기도 함

알라딘식 풀이 :
청풍명월 [淸風明月]이 아닌 천풍명월 [天風明月]로 글자를 바꿔야 함
하늘바람님이 등장하여 달밤님의 미모와 견주게 된다라는 뜻으로 뭉탱이로 몰려있는 미인무리들을
지칭할 때 쓰는 사자성어. 월명성희와 함께 자뻑성이 강한 사자성어라는 의견이 분분함.

형설지공 [螢雪之功]

원뜻 :
반딧불·눈과 함께 하는 노력이라는 뜻으로, 고생을 하면서 부지런하고 꾸준하게 공부하는 자세를
이르는 말
 
알라딘식 풀이 :
자연의 맑은 공기와 푸르른 산림을 사랑하는 반딧불님이 눈이 오자 자신이 즐기는 것을 못보게
되는 상황이 발생하자 `댄장 눈이 오니까 푸른 산록이 안보이는구만~'이라고 투덜거렸다고 한다.
반딧불님이 눈오는 날이 곧 공치는 날이라는 의미에서 비롯된 사자성어

비견계종 [比肩繼踵]

원뜻 :
어깨가 서로 닿고 다리가 부딪친다는 뜻으로, 많은 사람으로 북적거리거나 잇따라 끊어지지 않는
것을 이르는 말.
 
알라딘식 풀이 :
비견계종 [比肩繼踵] 이 아닌 비견계종 [榧見鷄種] 으로 쓰여야 함
비자림님이 무심코 계란을 바라보았다라는 뜻으로 직역이 됨. 이는 계란이 몹시 땡기는 비자림님의
상태를 지칭하는 사자성어로 단백질 공급이 급박하게 필요한 상황에서 쓰이기도 함.

전호후랑 [前虎後狼]

원뜻 :
앞문에서 호랑이를 막고 있으려니까 뒷문으로 이리가 들어온다는 뜻으로, 재앙이 끊일 사이 없이
닥침을 비유적으로 이르는 말.

알라딘식 풀이 :
전호인님이 뒤에 이리떼들을 놓고 강연을 한다라는 뜻으로 이리떼 같은 무리라도 전호인님의 강연을
듣고는 선량해진다라는 뜻에서 쓰이는 사저성어 (대체 전호인에서 전호는 어떤 한자를 쓰는 겝니까.?)


뱀꼬리 : Believe it or not~~~!!!!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
욕조가 놓인 방 작가정신 소설향 23
이승우 지음 / 작가정신 / 2006년 9월
구판절판


그러나 충동이 제 노릇을 할 수 없었다는 점에서 당신의 열정은 함량미달이다.

* 열정에 대한 평가는 항상 어렵다. 특히 나에게는-88쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

* <클래식으로 읽는 인생> 펴낸 약학박사 김문경

(조선일보 2006년 9월 9일 기사 중에서 : 김현성 기자)

... 김씨에게 음악은 일종의 '불륜'이라고 했다. “매일 만나도 즐겁고, 새롭고, 뜨겁기 때문”이란다.

 

* 요즘에 책을 읽는 시간 보다 음악을 듣는 시간이 많습니다. 아내(의학)나 애인(수학)보다 애인의 여동생(음악)과 친해진 나를 두고 한 말 같아서... (쑥스럽네.)

(저작권이 문제될 경우 삭제하도록 하겠습니다.)


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
조선인 2006-09-09 10:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
푸흣 마음껏 쑥스러워하세요. 추천해 드립니다.

stella.K 2006-09-09 12:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
애인의 여동생...? ㅋㅋ

하늘바람 2006-09-09 13:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
멋진 불륜이네요

마립간 2006-09-10 15:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
조선인님, stella09님, 하늘바람님 발자국을 남겨주셔서 감사합니다.
늦바람... 무섭습니다.^^
 

 호주 천재 수학자 타오 '필즈 메달' 수상

 [세계일보] 2006년 08월 23일(수)




 호주의 수학천재인 테렌스 타오(31·사진)가 22일 마드리드에서 열린 국제 수학자대회에서 수학계의 노벨상으로 불리는 ‘필즈 메달’을 수상했다. 타오와 공동 수상자로 선정된 러시아의 은둔 수학천재 그리고리 페렐만은 필즈 메달 수상을 끝내 거부하고 시상식장에 나타나지 않았다. 고등학생처럼 앳돼 보이는 타오는 현재 로스앤젤레스에 있는 캘리포니아대 정교수로 재직중이며, 미국에서 만난 한국계 미국인 로라와 결혼해 아들 윌리엄(3)을 두고 있다. 애들레이드에서 홍콩 출신의 소아과 의사인 아버지와 수학 교사인 어머니 사이에서 장남으로 태어난 타오는 2세 때 이미 덧셈과 뺄셈을 한 데 이어 3세 때 초등학교에, 7세 때 고등학교에 각각 입학했다. IQ 221인 그는 21세 때 프린스턴 대학에서 박사학위를 받았고 24세 때 캘리포니아 대학 수학과 교수로 임명됐다.호주 신문들은 타오가 소수와 조화해석 분야에서 ‘최고의 문제 해결사’로 인정받아 왔다며 그가 이룩한 수학계의 업적은 광섬유와 정보보안 분야에 널리 응용되고 있다고 설명했다. 타오 외에 프랑스의 벤더린 베르너(38)와 러시아의 안드레이 오쿤코프(37) 등이 필즈 메달을 받았다. 한편 일본 최고의 수학자로 꼽히는 이토 기요시(伊藤淸·90) 교토(京都)대 명예교수가 이날 ‘가우스 상’ 초대 수상자로 선정됐다. 가우스 상은 공학이나 인간의 삶 등에 공헌을 한 수학 연구 성과를 표창하기 위해 올 국제수학자연맹(IMU)과 독일수학자협회가 공동 창설한 상이다. 이토 교수는 1942년 불규칙한 현상을 분석하는 ‘확률미분방정식’을 고안했으며, 그의 이론은 최근 뉴욕 월가에서 주가 예측 모델에 응용되고 있다. 도쿄대학 이화학부를 졸업한 그는 나고야(名古屋)대 조교수를 거쳐 교토대와 학습원대 교수를 지냈다.


* 인터넷 기사를 전제합니다. 저작권 문제시 삭제하겠습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기