"내가 '마시멜로 이야기' 대리번역했다"
 
[오마이뉴스 구영식 기자] <마시멜로 이야기(이하 <마시멜로>)>를 실제 번역한 김아무개씨가 결국 입을 열었다. 이에 따라 <마시멜로> 밀리언셀러 신화의 실체가 서서히 드러나기 시작했다.


댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
마노아 2006-10-11 21:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
새삼스럽진 않지만, 그 넘의 관행 참 더럽네...

비로그인 2006-10-11 23:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
9월에 중순에 헌책방모임 있을때 출판사 다니는 사람이 이 책 다른사람이 번역한거라고 말해서 그때 알았는데요.제가 정지영 사인회도 하고 마케팅 많이 하는데 그런일이 사실인가 했는데 출판계에서는 소문난거라고 하던데..맞았네요..김보민,배유정도 최근에 번역 했다고 하는데, 요즘은 번역자 마케팅을 하나보네요...

마노아 2006-10-11 23:18   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
'이미지'의 영향력이 그만큼 크다는 얘기네요. 저녁 때 식사 중에 이미지에 먹고 사는 연예인들이 한번 출연료로 받는 금액에 대한 얘기가 나왔는데 한숨 푹 나오더라구요. 꿀꿀꿀..ㅡㅡ;;;;

하늘바람 2006-10-11 23:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
정말 충격이었어요 관행은 알았지만 그래도 광고까지 하는 경우는 드물어서요

비로그인 2006-10-11 23:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
[공지] 댓글쓰기 차단 안내 2006-10-11 22:44:19
안녕하세요. 네이버 뉴스입니다.
이 기사는 댓글을 통한 심각한 개인정보 유출, 인격권 침해, 명예훼손 등의 우려가 있어 댓글쓰기를 제한 합니다.
이 점 양해 바랍니다.
----------------------------------------------------------------------
기사는 보이게 하면서 댓글은 차단하는 네이버의 친절한 배려..


마노아 2006-10-11 23:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하늘바람님, 정말 충격이죠. 게다가 정지영 아나운서 이미지가 있어서 더 실망이에요ㅡ.ㅡ;;;
담뽀뽀님, [공지] 댓글쓰기 차단 안내라고 댓글 브리핑에서 보고 전 알라딘으로부터 제가 경고먹은 줄 알았어요. 이 소심쟁이..ㅠ.ㅠ

marine 2006-10-12 20:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어쩐지, 처음에 정지영 아나운서가 번역했다는 기사 보고 참 신기한 일일세, 전문번역가도 아닌데 언제 시간이 됐을까? 했죠 번역이란 게 아무리 허접해 보여도 일단 우리말로 다듬고 옮기려면 꽤 힘든 작업이거든요 (제가 한 번 논문 번역을 해서 한 편의 글로 완성해 전해 준 일이 있는데 뻔히 다 아는 단어고, 이과 계통이라 1형식 문장인데도 막상 나는 알겠는데 그걸 상대방에게 우리말로 전달을 하려니까 정말 미치겠더라구요) 정지영 아나운서의 대응이 심히 궁금해지네요

마노아 2006-10-12 21:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오늘 기사에는 2중 번역이었다. 두 사람에게 맡겨서 편집을 한 거다!라고 나왔는데, 사실 그건 거짓말같더라구요. 정지영 아나운서 이미지가 많이 다운 될 것 같아요. 저도 배신감 느꼈거든요..;;;;