중국에서 가장 흔하게 접하게 되는 단어중의 하나가 "小心"이다. 아파트 현관이나 백화점등 바닥이 있는 장소에는 항상 "小心地滑" 라는 글귀가 붙어있다. 우리말로 옮겨 해석해보면 "小心"은 조심하다 라는 뜻이며 "地"는 땅,바닥, "滑"는 미끄럽다 라는 의미를 가진다. 전체를 해석해보면 "바닥이 미끄러우니 조심하세요" 라든지 " 미끄럼 주의" 라는 표현이 가장 적합한 것 같다. 

요즘은 중국을 여행하는 한국인이 많아지면서 어느 정도 유명세를 타는 관광지에는 한국어 표기가 점점 증가하고 있는 추세이다. 아래 사진은 중국 서안의 어느 유적지에서 찍은 사진인데, 아마 중국 공무원이 나름 네이버를 검색하여 작성한듯 싶다. 고유어와 외래어의 적절한 조화가 반짝반짝 빛을 발하는 수작이라 평가할만 하다. 


댓글(14) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
Forgettable. 2011-05-31 17:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아 전 잉크냄새님 슬라이드 필름사진을 상상하며 들어왔는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
빵 터졌네요!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

잉크냄새 2011-06-01 13:23   좋아요 0 | URL
조만간 여행사진은 한번 올려야죠.
너무 터지지 않게 조심하시길.

조선인 2011-05-31 17:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 빵 터졌어요!라는 말은 바로 이 때 쓰면 되는군요. 절대 공감입니다. 쿠쿠쿠

잉크냄새 2011-06-01 13:24   좋아요 0 | URL
중국 곳곳에 저런 식의 해석이 붙어있으리라 봅니다.ㅎㅎ

비로그인 2011-05-31 18:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
"조심스럽게 슬라이드"는 어쩐지 조심스럽게 미끄러지라는 얘기처럼 들리네요 ㅋㅋ 건강하시죠?^^

잉크냄새 2011-06-01 13:24   좋아요 0 | URL
네, 잘 지내고 있습니다.
인생사 조심스럽게 미끄러지는 것도 중요하겠네요.

2011-06-01 04:34   URL
비밀 댓글입니다.

2011-06-01 13:28   URL
비밀 댓글입니다.

진주 2011-06-01 10:51   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

잉크냄새 2011-06-01 13:25   좋아요 0 | URL
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

風流男兒 2011-06-07 17:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
네 저도 예전에 홍콩에선가 저런 표지를 봤어요. 물론 기호랑 한자만요 ㅎㅎ
그래서 저는 '소심하게 다니면 미끄러진다'라고 해석했다가
동생의 비웃음만 샀더랬지요.

조심스럽게 슬라이드도 만만치 않네요 ㅎㅎㅎㅎ
그나저나 여행하시는 모습, 정말 괜히 제가 다 신나고 그러는군요! ㅎㅎ

잉크냄새 2011-06-14 20:58   좋아요 0 | URL
아, 안녕하세요. 댓글이 늦어버렸네요.

저 위의 사진보다 님의 해석이 더 압권인데요.ㅎㅎ

가시장미 2011-07-10 06:14   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅋㅋ 재미있네요. ^^ 넘 늦게 보았네요.
오늘은 잠이 안와서 이것저것 하다 날을 세게되었는데....
새벽에 요 사진 덕분에 혼자 웃었네요. ㅋㅋ

여행기도 또 들려주세요. 여유 있으실때요. ^^
요즘 여행을 떠나고 싶은데.... 휴가가 한달이나 남았네요. 흑!

잉크냄새 2011-08-12 00:03   좋아요 0 | URL
와우, 댓글을 이제야 보네요.
여행기 올려야 하는데, 왠지 글을 쓰지 못하고 있네요.