리큐에게 물어라
야마모토 겐이치 지음, 권영주 옮김 / 문학동네 / 2010년 3월
평점 :
장바구니담기


소설은 다도의 명인 리큐가 도요토미 히데요시의 명을 받고 할복하는 장면으로부터 시작한다. 왜 리큐는, 히데요시의 미움을 받게 되었나, 리큐가 끝까지 집착했던 녹유 향합의 비밀은 무엇인가? 라는 의문을 풀어주기 위해, 작가는 역순으로 사건을 서술해 나간다. 이 방식이 참신하고 기백이 넘친다, 마치 리큐의 다도처럼! 

다도라는 게 차의 예법 정도인 줄 알았는데, 이 책을 읽으면 다도란, 정원을 내고 다실을 장식하고 좋은 다구를 고르고 정성을 다해 객을 대접하는 것 전체를 아우른다. 다도 문화를 통해서 일본인들은 미의 절정을 추구한다. 리큐는 그러한 미의식에서 최고였던 남자로 그려지는데, 그 묘사들이 무척이나 생생하다. 작가의 노력이 대단하다고 여겨지는 대목이다.  

도요토미 히데요시, 오다 노부나가 등 일본 역사의 영웅들을 묘사하는 시각도 흥미롭다. <대망>의 시각과 유사하면서도 히데요시에 대해서는 특히 많은 부분을 할애하여, 그가 희대의 영웅이면서도 아집에 차 있음을 절묘하게 그려내고 있다.  

마치 품격 있는 병풍을 한 폭씩 펼쳐보는 느낌이었다. 한 폭 한 폭 멋진 이야기가 담겨 있어 어렵지 않게 읽히고 재미와 감동도 준다. 일본 문화의 핵이라 할 만한 다도에 대한 시각을 넓히는 데도 큰 도움이 된다.  

권영주의 번역은 단정하고 아름다웠다. 또, 책의 외관은 겉표지보다 벗겼을 때 좀더 아름답다.

   
 

리큐를 어떻게든 난처하게 만드려고 히데요시가 커다란 청동 물그릇과 홍매 한 가지만 장식단에 두고 꽂게 한 적이 있었다. 리큐는 별일 아니라는 듯 홍매 가지를 거꾸로 들더니 한 손으로 훑었다. 꽃과 꽃봉오리가 물 위에 뜬 것이 뭐라 형언할 수 없는 풍정을 자아냈다.  

"벚꽃으로 말하자면 그 사내, 꽂지도 않고 가지를 들더니 '져야 비로소, 져야 비로소' 하고 읊으면서 방 안을 돌아다니는 것이야. 꽃잎이 흩날려서 아닌 게 아니라 봄의 풍정은 더하더구나. 그래, 나쁘지는 않았다. 허나 영 아니꼬워." 

리큐가 재지와 기략을 종횡무진으로 펼쳐 보일 때마다 히데요시의 분은 더욱 커졌다. 분해서 견딜 수 없었다.  -230p

 
   
   
 

- 히데요시의 본성은 욕심이구나. 

히데요시라는 사내는 탐욕이 옷을 걸치고 걸어다니는 듯한 면이 있었다. 보통 사람은 해골이 가죽을 썼으나 히데요시는 달랐다. 욕심이 가죽을 쓰고 옷을 입었다. 소친은 그것을 간파했다.  -259p 

 
   
   
 

다만 똑같은 욕심의 불길이라도 노부나가와 히데요시의 색채가 꽤나 다르다는 생각이 들었다. 노부나가의 욕심은 구도적인 색채가 매우 강한 것 같았다. 노부나가는 화가가 그림을 그리듯, 불사가 불상을 조각하듯, 무형의 천하에 형태를 부여하려고 하는 듯 보였다. 실제로 소친은 노부나가를 몇 번 만났는데, 욕심은 많아도 뭔가를 탐하는 상스러운 풍정은 없었다. 그에 비해 히데요시는 똑같이 천하의 부를 수탈해도 어딘지 모르게 상스러움이 감돌았다. 냄비 바닥까지 전부 핥아먹는 듯한 저속함이 느껴졌다.  -264p

 
   
   
 

"아름다움은 결코 얼버무릴 수 없습니다. 도구든, 행다든, 다인은 항상 목숨을 걸고 절묘한 경지를 추구합니다. 찻숟가락에 박힌 마디의 위치가 한 치라도 어긋나면 성에 차지 않고, 행다중에 놓은 뚜껑 받침의 위치가 다다미 눈 하나만큼이라도 어긋나면 내심 몸부림을 칩니다. 그것이야말로 다도의 바닥없는 바닥, 아름다움의 개미지옥, 한번 붙들리면 수명마저 줄어듭니다."  

리큐는 자신에 전에 없이 정직하게 이야기함을 느꼈다.  -288p 

 
   






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo