-
-
빙과 ㅣ 고전부 시리즈
요네자와 호노부 지음, 권영주 옮김 / 엘릭시르 / 2013년 11월
평점 :
솔직히 처음 구입하고 읽었을때는 몇장 넘기지 않고 책장을 덮었다. 너무 유치했기 때문인데, 중간에 이를 원작으로 하는 애니메이션을 보고는 다시 한번 원작에 도전해보아야겠다 싶다. 그러다가 이번에 다시 읽게 되었는데, 생각보다 부담감이 줄어들고 재미있게 읽었다. 벌써 4권이나 왕창 구입해두고 있는데, 재미 없으면 안되는데 다행이다라는 생각이 들었다. 왜 그랬나 몰라... 충동구매의 폐해라고 할 수 있겠다.
본 도서, 그리고 이 시리즈는 기본적으로 일반적인 본격추리물과는 거리가 멀다. 일상 미스터리라고도 명명하는 모양인데, 말 그대로 일상에서 생기는 미스터리를 풀어가는 식이다. 그래서 본격추리소설을 좋아하시는 분은 읽으면 이게 뭐야? 할 것이 분명하다. 나는 기본적으로 장르소설에 관대한(나는 관대하다?) 편이라서 그런지 생각보다 이런 것들도 거부감 없이 읽는다. 생각해보니 비블리아 고서저당의 사건수첨을 재미있게 읽고 난뒤에 이런 류의 책들도 익숙해진게 아닌가 싶다. 이래저래 타깃이 애매한데, 그래도 좀 타깃이 되는 주 고객층은 라이트노벨... 애니메이션 이런 것들을 즐겨 찾는 층이 아닌가 한다. 사실 이런 장르에 대한 이해는 거의 없다. 그런데 좀 실패한 모양새인게 표기법에서부터 오역의 이야기까지 하고 있다. 정말 100자평에서 어떤 분이 지적한 것처럼 그 탓에 판매량이 더 안나갔을 것 같긴 한데... 내 입장에서는 뭐가 어때서? 라는 생각을 한다. 그리고 오역의 문제는 이게 오역까지 이야기 할 정도로 심각한가? 라고 곱씹어 보면, 아니다. 라고 이야기를 하고 싶다. 내가 오역 여부를 꼼꼼히 살펴볼 정도까지도 아니고, 맞춤법에 민감한 것도 아니다. 그냥 일반대중 수준의 능력(이것도 내가 과신하는게 아닐까 싶지만)만 있을뿐이다. 그런 내가 읽고 그렇게 거슬리지 않았다면 오역의 문제를 들고 이야기할 수준은 아니라고 생각한다.오역이 없는 번역서란 없다.
여튼 본 도서의 내용에 들어가면, 추리랄 것도 없는 추리를 몇개 풀고, 주인공이 의도치 않게 입부한 동아리 '고전부'와 히로인인 지탄다의 삼촌에 얽힌 이야기를 중심으로 이야기는 흘러간다. 살인사건이 전혀 없는 미스터리와, 지탄다와 호타로 사이의 미묘한 느낌-애니에서는 그 느낌이 제법 강했던 것같은데 원작에는 그에 비해 크게 느껴지지 않는다.-은 학원청춘물(그런데 이런 단어가 존재하나? 여튼 청춘들의 이야기가 담긴 것이라고 치자.)이라고 할만하다. 마지막에는 먹먹하기까지 하니, 그냥 아무 생각 없이 읽기에는 아주 좋다.
다음편에서도 지탄다와 호타로 그외 고전부원들의 활약을 기대한다.