뉴욕 사람들 - 미국 학자가 쓴 뉴욕 여행
이현송 지음 / 한울(한울아카데미) / 2012년 7월
평점 :
장바구니담기


뉴욕 여행에 앞서, 뉴욕을 알고 싶어 선택한 책이다.

물론 이 책이 2012년에 나왔다는 점이 좀 아쉽긴 하나,

역사가 몇 년 지났다 해서 바뀌는 것은 아니니 뉴욕 도시 이야기를 흥미롭게 읽었다.

맨하탄이라는 작은 섬을 구역 구역 나눠서 설명하는데,

이 구역을 나누는 특징이 결국은 "돈"이다.

사실 우리나라도 마찬가지 아닌가.

"어디 사세요?"라고 물었을 때 그 답변으로 소득 및 교육 수준, 라이프스타일까지도 다 가늠할 수 있다. 뉴욕도 마찬가지.

어퍼이스트사이드냐, 할렘이냐, 미드타운이냐가 많은 차이를 줄 것이다.

여행을 위해 호텔 예약을 하려고 하는데, 우편번호를 넣으라 해서 이게 뭔가 했더니

미국에서는 우편번호를 통해 마케팅에 활용한다는 내용이 나온다.

2022년판이 나왔으면 좋겠다.

그 지역의 역사적 배경은 변함이 없겠지만, 그로부터 10년 후엔 어떤 변화가 있었는지 보게 된다면 더 재미있을 것 같다.

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
단단한 영어공부 - 내 삶을 위한 외국어 학습의 기본
김성우 지음 / 유유 / 2019년 3월
평점 :
장바구니담기


영어를 왜 배우는가?


내 경우는 "먹고 사는 데 필요해서, 또 영어를 통한 다양한 경험이 재미있기 때문"(p24)이다. 특성화 고등학교에서 영어를 가르치고 있고, 미드보는 게 취미라면 취미니 이 말이 딱 들어맞는다. 

내가 가르치고 있는 아이들에게 이 질문을 던진다면? 아마도 아이들은 취업에 필요하니까 해야 한다고 대답할 것이다. 사실 학교에서 아이들의 토익 점수를 올려주고, 면접 시 자기소개나 가족소개 정도는 영어로 하게 하려고 단어 암기부터 시작해서 한마디로 "빡쎄게" 시키다. "공부의 목적은 습득한 양이 아니라 소통의 기쁨"(p36)이어야 하는 데 말이다. 

오늘 3학년 학생들 중 몇몇이 회사 면접을 보러 간다면서 영어 자기소개를 봐달라고 했다. 콩글리쉬가 많았지만, 한국인 면접관이 보는 면접이기에 전체 다를 수정해 주진 않았다. 솔직히 영어적인 표현을 쓴다해서 그 면접관이 좋아할 것 같지도 않고, 오히려 콩글리쉬가 더 확 와닿을지도 모른다는 생각이 들기도 했다. 영어의 쓰임으로 봤을 때  "원어민-비원어민 간의 대화보다 비원어민-비원어민 간의 대화가 더 빈번"(p47)하며, "문법적으로 오류가 없는 문장을 써 내는 것보다 더욱 중요한 것은 자신의 생각과 감정, 의견을 입체적이면서도 엄밀하게 표현할 수 있는 능력"(p49)이니 아이들이 자신감 있게 영어로 얘기하는 것이 더 중요하다고 봤다. 

"영국 언어학자 데이비드 크리스털의 추정에 따르면, 전 세계에서 영어를 모어로 사용하는 사람이 4억, 제2언어로 사용하는 사람이 4억, 외국어로 사용하는 사람은 6~7억명쯤 됩니다. 즉 모국어가 아닌데 영어로 소통할 일이 있는 사람이 어림잡아 10~11억 명이라는 말입니다. 그렇다면 '원어민만 알아듣는 영어'를 공부하는 것은 효율성 면에서도 바람직하지 않습니다."(p57)


대학 1학년때 교수님이 영어 이름 하나씩 만들라고 한 기억부터 친구의 아이가 영어 유치원 간다고 영어 이름 하나 지어달라고 한 일화까지 막 스쳐가는데, 영어 이름을 요즘도 지으라고 할까? 

베트남어 배울 때 베트남 이름 하나 짓고 시작하자고 하는지 궁금하다. 

"다문화적 경험이 급속히 증가하면서 발음이나 어휘, 문법 등 언어적 요인으로 인한 충돌이 나는데, 이때 중요한 것은 상호협상이지 일방적인 순응이 아닙니다. 그렇기에 '이름부터 부르기 쉽게 하자'는 생각은 정체성의 핵심을 이루는 호칭에서부터 협상을 포기하는 것으로 해석될 여지가 있습니다."(p62) 


"모국어 발달에 있어서도 주변 어른들에게서 '흡수하는' 언어가 말의 토대가 된다는 점에 주목했습니다. 말할 줄 모르는 아기에게 자꾸 말을 하라고 시키는 게 도움이 되지 않듯, 외국어를 처음 배우는 사람에게 말하기를 강요하는 것은 별 효과가 없다고 설명합니다." (p79) 


그럼 영어 공부 방법을 어떻게 바꿀 것인가? 

다양한 숙어와 유래 찾아보기 "English idioms and origins" (p 126) 

영어 메타포 익히기. "구글에서 animal metaphors나 sports metaphors를 검색" (p 127) 

"검색엔진에 Oxford words of the year나 Merriam-Webster's words of the year를 입력하면 옥스퍼드 사전과 메리엄 웹스터 사전에서 선정한 단어를 볼 수" (p130) 

"짝궁단어 학습을 위해 가장 좋은 전략은 평상시 읽는 텍스트에서 '형용사+명사', '동사+명사', '명사+전치사', '부사+형용사' 등의 표현을 수집하는 것"(p134) 

"웹에서 이용할 수 있는 대표적인 사전이 오즈딕ozdic.com"  (p135) 

"규제하는 문법이 아니라 의미를 만드는 문법" (p167)


"타인에게 상처를 주지 않고 자신을 비루하게 만들지 않으면서도 즐거움과 여운을 남기는 이야기를 즉석에서 구사하기란 여간 어려운 일이 아닙니다. 그렇기에 유머 감각을 키우는 일은 '영어' 공부를 넘어 '커뮤니케이션' 공부, 나아가 삶에 대한 깊은 고민을 요구합니다." (p221) 


"속도를 우선시하는 유창성보다는 할 말을 또박또박 해내는 것을 목표로" (p246) 





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
저스트 고 미국 동부 (2019~2020년 최신개정판) - 뉴욕.보스턴.워싱턴 D.C.필라델피아.나이아가라.시카고 저스트 고 Just go 해외편 41
윤영주.서태경 지음 / 시공사 / 2019년 1월
평점 :
구판절판


올 여름 뉴욕 가서 얼마나 잘 써먹을 지 기대된다. Just Go 시리즈는 내가 유럽 여행을 갔을 때, 러시아 갔을 때 정말 유용하게 잘 써먹은 책이다. 


p57 뉴욕 패스 New York Pass 

어른 1일권 $127, 3일권 $273, 5일권 $325 

www.newyorkpass.com 


내가 찜한 장소는? 

p95 프랭키 앤 조니스 (Frankie and Johnnie's) 

90년 전통의 스테이크 전문점 320 W. 46th St. (at 8th Ave.) 


p118 - High Wine (1980년까지 다니던 고가 철길을 공원으로 조성) 

Gansevoort St.의 14th St. 16th St., 18th St., 20th St.에  입구 

 - 첼시마켓 (오레오 쿠키로 유명한 나비스코 공장을 개조한 마켓) 


p129 조스 피자 (Joe's Pizza)

뉴욕에서 손꼽히는 피자가게 중 하나. 조각피자 $3, 피자 한판은 $22

7 Camine St. (bet. Bleeker St. & 6th Ave.) 


p131 올드 홈스테드 스테이크하우스 (Old Homestead Steakhouse)

이곳에서는 두 번 고민하지 말고 뉴욕 등심 스테이크(New York Sirloin)를 주문하자.

56 9th Ave. (bet. 14th St. &15 St.) 


p153 롬바르디 Lombardi's 피자 

100여 년 전 최초로 뉴욕 스타일 피자를 선보였던 곳 

32 spring St. (bet. Mulberry St. & Mott St.) 


p168 셰이크 셱 Shack Shack 햄버거 

뉴요커들이 사랑하는 햄버거 366 Columbus Ave. (at 77st St.) 


p175 세인트 요한 더 디바인 성당 The Cathedral Church of St. John the Divine 

2050년에 완공될 예정인, 완공 후에는 세계 최대 규모의 성당 

1047 Amsterdam Ave. (at W. 112th St.)  어른 10$, 학생 8$ 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
항공 승무원을 위한 성공 영어 인터뷰 - 면접에서 승리하는 방법
Jessica Son KYU Lee 지음 / 한올출판사 / 2019년 2월
평점 :
장바구니담기


이 책은 승무원을 준비하는 사람을 타겟으로 하기 때문에 예비 승무원들이 보기 좋을 책이기도 하지만, 영어 면접을 준비하는 사람들이라면 영어로 하는 질문은 어차피 자기 소개, 자신의 장점과 단점 말하기 등 기본적으로 정해진 질문이 있으니 이 책을 보면 좋겠다. 단, 경력자 제외, 신입 준비생만.

예시문이 딱 신입들을 위한 것이 많고,

영어 내용은 콩글리쉬 없이 좋아 보이긴 하나....

영어 원고에 비해 한글 설명이 마치 구글 번역기 돌려 놓은 것 같아서 보기 불편하다.

 

가령 이런 것.

p9 Arm Reach Length (Minimum 208cm or above-can be on tippy-toes, depending on the airline)

arm reach 길이 (최소 208cm 이상 - 발가락 위에 있을 수 있다, 항공사에 따라 다름)

발가락으로 서는 것도 가능이라고 해야 하지 않을까?

 

어색한 한글 번역이 이 책에 대한 신뢰도를 떨어뜨린다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
미국 영어 회화 문법 2 미국 영어 회화 문법 2
김아영 지음 / 사람in / 2019년 2월
평점 :
장바구니담기


중학교에서 처음 영어를 배울 때 형태적인 측면을 강조해서 진행시제, 미래시제, 미래진행시제 문장 많이 만들어봤다. 그런데 어떨 때 이런 말을 각각 쓰는지 그 뉘앙스의 차이는 알지 못했다. 그래서 입으로 툭툭 튀어나오기가 힘들었나 보다. 형태를 아는 것도 중요하지만, 역시나 저자가 강조하는 건 문맥 속의 문법. 

어떤 상황에서 이러한 문법 요소들을 쓸 것인가. 

 

가령 이런 설명...

p163 예를 들어, 사장이 비서에게 "I'll be having lunch in my office from 12 to 1."이라고 했을 때와 "I'll have lunch from 12 to 1."이라고 했을 때, 분명한 뉘앙스 차이가 있다. 전자는 부드럽게 자신의 계획을 전달하므로, '12시에서 1시까니는 그냥 내 방에서 밥 먹을 테니 그 사이에 볼 일이 있으면 봐도 된다'정도의 의미로 해석하면 되고, 후자는 좀 더 차갑고 건조하게 들리는 문장으로 '12시에서 1시까지는 밥을 먹을 거야. 즉, 그 시간에는 방해받고 싶지 않다'라는 느낌이 강하다.


p169 When do we get there? (e.g. according to the train timetable)

      우리 거기 언제 도착해? (예를 들어 기차 시간표에 따르면 말이야)

      When will we get there? (e.g. if we travel by car) 

      우리가 거기 언제 도착할 거지? (예를 들어 우리가 차로 이동하면 말이야)


p176 You should buckle up when you drive. (운전할 때에는 항상 안전벨트를 해야 해.)

    Hey, my father is very anal about fastening seat belts; you'd better buckle up before he gets in the car. (우리 아빠는 안전벨트 하는 것에 대해 지나치게 까다로우셔. 너 아빠가 차 타기 전에 벨트 하는 게 좋을 걸,)  


영어를 잘하려면 문법책을 가지고 다니는 게 아니라 어휘책을 가지고 다닌다는 말이 있긴 하다. 어휘 수를 늘려야 하는 게 중요한데, 이 책에 나온 대화문의 단어들을 보면 아주 어려운 단어보다는 내가 알고 있는 단어를 이래저래 잘 활용하고 있는 것도 눈에 띈다. 


p61 많은 한국 학생들이 이 '어휘력이 강하다'라는 말의 개념을 잘못 이해하고 있다는 데에 있다. 어휘력이 강하다는 것은 비단 많은 단어의 뜻을 알고 있는 것만을 의미하는 게 아니다. 그것은 이미 알고 있는 단어라도 어떤 문맥에서 어떻게 쓰이는지 즉, 다양한 문맥에 따른 각기 다른 사용법까지도 알고 있는 것을 의미한다. 


특히 마음에 드는 건 네이티브의 속도로 녹음된 mp3를 제공한다는 거다.

김아영 선생님의 전작들을 읽고 공부하며 그 내용에 반했는데, 역시나 이번에도 기대를 저버리지 않는다. 

문법을 대하는 자세를 다시 생각하게 하는 책이라 영어 선생님들이 봐도 좋을 것 같다. 

전공자답게 영어설명에 관한 꽤 유용한 설명들이 많다. 


Language Transfer 현상과 관련해서 학습자 스스로에게 질문해야 하는 구체적인 사항 checklist 

p145 1. Positive Transfer (모국어의 긍정적인 영향) & Errors (모국어의 부정적인 영향)

- 내가 쓰는 표현이 영어다운 표현일까?

- 혹시 한국어를 직역한 데서 온 에러는 아닐까?

- 만일 에러라면 이에 해당하는 적절한 영어 표현은 무엇일까?


2. Over-use(한 가지 표현이나 문법의 과도한 사용)

- 내가 혹시 한 가지 표현 혹은 문법 구조만을 지나치게 사용하는 건 아닐까?

- 그렇다면 같은 (혹은 비슷한) 의미를 가진 다른 표현에는 어떤 것들이 있을까?


3. Avoidance (사용의 회피)

- 특정 시제나 문법 구조(예: 완료시제, 수동태)는 까다로워서 내가 일부러 말하기를 기피하는 것은 아닐까?

- 그렇다면 이러한 문법 구조를 꼭 써야 하는 상황에는 어떤 것들이 있을까? 



내가 기억하고 싶은 문장들 ------

p51 네 룸메이트랑 대화로 풀어 보는 건 어때? 그것에 대해서 오랫동안 마음만 졸이지 말고 말이야.

    Why don't you talk it out with your roommate? Don't just stew about it. 


p54 글쎄, 난 잘 모르겠지만 걔 말이 앞뒤가 안 맞아서 그냥 그녀가 그러지 않았다고 좋은 쪽으로 믿고 싶어. 

     Well, I can't tell, but obviously his story doesn't add up, so I want to give her the benefit of the doubt. 


p56 네가 하고 싶은 만큰 질문 많이 해도 돼.

     You can ask as many questions as you want. 


p58 어쨌든, Frenchtown도 요즘에 점점 더 나아진다고 들었는데.

     In any case, I heard things are looking up in Frenchtown these days. 


p61 거의 모든 사람들이 그를 좋아하니까. 난 그게 그가 위기 대처 능력이 뛰어난 리더라서 그런 것 같아. 

    He's well-liked by pretty much everyone. I think it's because he's a resourceful leader. 


p95 내가 그분한테 아첨할 일이 좀 있었거든. I had to butter him up a little bit. 


p99 여름 방학은 어땠어? - 별일 없었어. 

     How was your summer vacation? - It was uneventful


p115 어떤 사람들은 이 일을 그냥 취미로 해. 

      Some people just dabble in this job. 


p121 he was like: 뒤에 직접 인용문을 말할 때 '~가 이렇게 말했어'의 의미로 미국 학생들이 끝도 없이 써대는 문구임. 


p123 영어에서 과거형이 현재형보다 더 공손하게 들린다....


p128 그 사람의 모든 질문에 대답할 생각이었는데, 몇몇 질문은 답변을 회피해야 했어. 

   - 왜? 너한테 그 사람이 인신공격이라도 했니?

    Well, I was going to answer all his questions, but I had to dodge some of them. 

  - Why? Did he make a personal attack against you? 


p159 나도 로맨틱한 영화를 정말 좋아했었는데, 나이가 들면서 흥미를 잃게 됐어. 

    I used to be wild about romantic movies, but I've outgrown them. 


p189 난 내가 재즈 분야에서 잠재력을 최대한 발휘할 수 있다고 믿어.

    I believe I can reach my fullest potential in jazz music. 


p226 그 한국 학생은 상당수의 한국 여성들이 일본 군대에 강제로 끌려가서 매춘을 강요 받았다고 진술했거든. 

The Korean students stated quite a number of Korean women were drafted into the Japanese military by force and forced into prostitution. 


p246 어쨌든 네 형이잖아. 나라면 그냥 형한테 맞춰 주겠다. 

   Well, he's your elder brother after all. I would just try to appease him. 


p130 과거완료 문장들

Mozart had already composed plenty of piano pieces when he turned seven.

My great grandfather had suffered from lung cancer when he passed away. 

I realized that I had already bought three Coach bags.


김아영 선생님의 책이 계속 기대된다. 
























댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo