발라아빌루 - 어부 나망이 사막 소녀 랄라에게 들려주는 이야기
J.M.G. 르 클레지오 지음, 김화영 옮김, 조르주 르무안 그림 / 문학동네 / 2008년 11월
장바구니담기


작년 노벨 문학상을 수상한 르 클레지오의 소설 '사막' 중 일부를 발췌해서 동화로 옮긴 책이다.
발라아빌루. 제목을 읽을 때 입술 사이로 노래가 흘러 나온다.
지혜로운 어부 나망이 바닷가 근처 사막에 사는 소녀 랄라에게 들려주는 이야기가 액자식 구성으로 담겨 있다.

시간은 오후 햇빛이 지평선 너머로 사라질 즈음, 모닥불 곁에 둘러앉은 아이들이 어부 나망의 목소리에 귀를 기울인다. 아주 오랜 옛날, 임금님과 공주님이 살던 시절의 이야기. 귀신과 마법과 저주가 공존하던 그 때, 왕국엔 저주가 내려 큰 가뭄이 들고 말았다. 한 이집트인을 통해서 들은 저주를 푸는 해법은 사랑하는 공주님을 재물로 바치는 것.

공주님은 숲 속 나무 기둥에 묶여버리고, 이제 늑대밥이 될 처지에 놓여 있는데, 공주님을 사모해 오던 한 청년이 자신의 몸을 내던져 공주를 구해낸다. 반지를 끼면 짐승으로 변할 수 있지만, 다시는 사람으로 돌아가지도 못하고 그렇게 영원을 살아야 하는 단 한 번의 기회이자 저주.

그리고 이 위험천만한 상황에서 들려오는 아름다운 새의 노래 소리. 노래 소리에 모든 숲 속 동물들이 귀를 기울이고, 누구도 공주님을 해치지 못하게 된다. 뿐인가. 공주는 밧줄을 끄리고 아버지가 계신 성으로 돌아오고, 나라 안에 깔린 가뭄의 저주마저도 걷어진다. 그리고 날마다 공주님의 방 창가에서 노래하는 새 한 마리. 바로 공주를 사랑했던 그 청년의 헌신이 일궈낸 기적이었다.

공주님은 자신에게 갚을 길 없는 사랑과 헌신을 보내준 그 청년의 존재를 알고 있을까.
몰랐다고 해도, 그리고 앞으로도 줄곧 모른다 해도, 청년은 공주님을 원망하지 않을 듯하다.
그게 그의 사랑이었으니까.
지혜로운 어부 나망은 이야기를 마치고 돌아간다. 모닥불은 꺼져도, 이야기의 여운과 감동은 사막의 아이들에게 여전히 깊은 울림으로 남을 것이다.

뭔가 환상적이고 몽환적인 분위기를 내는 동화였다. 실제 원작 소설에서는 어떤 느낌으로 한 부분으로서 전체의 조화를 맞췄을까 궁금하기도 하다.
그림도 환상적인 느낌을 주는 분위기였다.
노래하듯 읽히는 제목 발라아빌루. 그 이름에 어울리는 그림이었고, 그 이야기에 걸맞는 제목이다.


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
다락방 2009-10-16 23:43   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
마노아님, 안자고 리뷰쓰고 계시는구나! ㅎㅎ

마노아 2009-10-16 23:59   좋아요 0 | URL
밀린 리뷰를 썼어요. 이제 자려고 해요. 눈이 막 감겨요.(>_<)

같은하늘 2009-10-17 08:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이국적이고 환상적인 그림에 눈길이 먼저 가고...
노벨문학상을 받았다는 르 클레지오의 작품이 궁금해지고...^^

마노아 2009-10-17 08:49   좋아요 0 | URL
소설은 길어서 좀 부담스럽지만, 이 책은 글밥이 적으니 부담도 없고, 그림도 있어서 더 좋고 그랬어요.^^