사야까의 한국고고씽
고마츠 사야까 지음 / 미다스북스 / 2007년 9월
평점 :
품절


 
일본어 공부가 재미있어지기 시작하면서 일본 문화, 일본 문학, 일본인 등 일본과 관련된 모든 것에 관심을 갖게 되었다. 대학 시절 일본인 교수님의 강의를 들으며 일본어가 들리는 기쁨도 맛보았고, 국적은 다르지만 마음이 통한다는 점에 깊이 감사했다. 사전 찾아가며 겨우 보낸 메일에 능숙한 한국어로 반말이 섞인 답장을 보내셨을 땐 살짝 분하기도 했지만 아직까지도 기억에 남는다. 좀더 많은 일본인과 소통해보지 못함이 아쉽다. 항상 꿈꾸고 있는 일본 여행도 곧 해야 겠는데.

외국인의 눈에 비친 한국은 과연 어떤 모습일지 궁금했다. 게다가 일본인이 말하는 한국이라니. 책을 보기 전까지 상큼발랄 일본 처녀 사야까를 몰랐다. TV에도 방영되고 500만 블로거를 중독시켰다는 사야까의 이야기를 늦게 접한 것 같아 괜스레 미안한 마음이 든다. 외국에서 일본어를 가르치는 게 꿈이라는 그녀. 나도 언젠가 그런 생각을 한 적이 있다. 한국어를 배우고 싶어하는 다른 나라 아이들에게 혹은 어르신들께 도움을 주면 어떨까 하는. 마음 따뜻한 그녀의 이야기라서 읽는 내내 즐거웠다. 

한국에서 생활하며 겪은 에피소드를 너무 재미있게 엮었다. 어린 후배가 쓴 듯 귀여움이 가득한 문체에 한국인만큼 혹은 한국인보다 더 맛깔나게 쓴 이야기. 읽다 보면 외국인이 쓴 건지 한국인이 쓴 건지 가늠하기 힘들 정도다. 직접 찍은 사진들과 사야끼의 아포리즘도 책 읽는 즐거움을 더해준다. '고고씽 일본속으로'에서는 일본의 의식주를 포함한 여러 가지 이야기를 만날 수 있다. 사야까가 본 한국을 생생하게 알려준 덕에 마치 여러 편의 꽁트를 본 느낌이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
엄마가 가르치는 우리 아이 처음 국어
이은미 지음 / GenBook(젠북) / 2007년 9월
평점 :
절판


 
초등학교 저학년을 가르치는 국어책이라니 제목부터 관심을 끌었다. 자녀를 둔 엄마인 것은 아니지만 5~8세 아이들의 국어를 가르치는 신입 교사로서 어떻게 하면 지금보다 더 올바르게 교육할 수 있을지 항상 궁금하고 신경이 쓰이는 게 사실이다. 그래서 이 책이 더욱 고맙고 소중하다. 부담스럽지 않은 크기와 두께에 아이의 공부를 돌보는 엄마의 정감(情感)있는 모습의 표지가 호감을 갖게 한다. 

내가 초등학교 저학년이던 17,8년 전의 국어 시간을 떠올려 보면 말하기·듣기는 선생님께서 들려주시는 이야기를 듣고 질문에 답하기, 읽기는 교과서 읽기, 쓰기는 미농지 위에 따라쓰기가 가장 기억에 남는다. 초등학교 시절 내성적이던 나는 국어 중에 쓰기 시간이 제일 좋았다. 받아쓰기도 재미있었고 자세하게 지도(持導)받은 적은 없지만 일기나 독후감 쓰는 것도 싫지 않았다. 책의 차례를 살펴보면 3교시 쓰기 부분이 내가 배우던 때와 가장 비슷하다. 조회 시간부터 종례 시간까지 꼼꼼하게 짜여진 시간표 형식의 차례를 보고 있자면 책의 내용이 얼마나 알차고 많은 도움이 될지 상상이 간다.  

읽는 동안 중요한 부분은 별표시도 하고 메모도 해가며 필요한 부분을 마음껏 흡수했다. 초등학교 저학년 아이들의 성향을 잘 알고 있는 저자가 국어 공부는 도대체 무엇을 어떻게 가르쳐야 하는지 상세하게 알려주고 있다. 어느 한 가지만 잘 하는 것보다는 말하기와 듣기, 읽기, 쓰기가 골고루 갖추어져야 한다.

말하기와 듣기는 대부분 그림책을 이용하여 가르치는 방법을 소개한다. 글이 많지 않은 책이라도 심지어는 그림만 있는 책으로도 여러 가지 학습을 할 수 있다는 데에 놀랐다. 말하기, 듣기, 쓰기의 기본이 읽기라고 할 수 있다. 읽기는 매일 적당량의 책을 꾸준히 읽는 것이 중요하다. 초등학교 1, 2학년 때는 읽기의 기초를 다지기 위해 어려운 책보다는 짧은 문장과 문단을 반복하여 읽는 게 더 효과적이라고 한다. 쓰기에서는 일기, 독후감, 받아쓰기 외에 다른 종류의 글쓰기도 소개되었더라면 하는 아쉬움이 있다. 여러 형태로 쓴 일기와 독후감의 예를 보여준 것이 인상적이었다. 이 책 한 권이라면 초등학교 저학년의 자녀를 둔 엄마들의 교육비 지출이 줄어드는 건 물론이고 아이들 국어 교육이 훨씬 나아질거라는 기분 좋은 예감이 든다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
막시무스의 지구에서 영어로 유쾌하게 사는 법
막시무스.이지예 지음, 오영욱 그림 / NEWRUN(뉴런) / 2007년 8월
평점 :
품절


 
'막시무스의 지구에서 인간으로 유쾌하게 사는 법'이 나왔을 때 제목에 끌려 책을 펼쳐 보았다. 저자 소개를 살피지도 않고 막시무스라는 이름 때문에 외국인이 쓴 책인줄 알았다. 지구에서 유쾌하게 산다니. 제목만으로 이 책은 성공한 게 아닐까. 표지의 바탕색과 글씨체가 마음에 든다. 책을 펼치고 싶게끔 만든다. 게다가 책 안에 여덟 장의 흑백사진도 멋있고, 다음 페이지로 이어지는 일러스트도 재미있다. 책장을 계속 넘기면서 하단의 일러스트를 먼저 확인했다.   

중고등학교에서 6년이나 영어를 배웠지만 영어로 능숙하게 말할 수 없다는 것도 말이 안 된다. 하지만 그게 현실이다. 대학 입학하면서 영어와 멀어지다가 졸업에 가까워지면서 영어라기보다는 토익 공부만 했다. 지금 생각하면 열세 살부터 10년 이상의 시간들이 아쉽고 안타깝다. 교과서나 형식에 의존하지 말고 한마디라도 할 수 있게 회화 공부를 할 걸. 영어 관련 책들을 보면 문장으로 말하며 외우라는데 외울 때 뿐이고 금새 잊어버리기 일쑤이다. 오랜 시간 붙잡고 있었던 영어는 두려운 존재로만 느껴지는 반면 고1 때 처음 접한 일본어는 시작할 때부터 재미있었다. 처음 보는 글자가 신기해서였을까. 영어와 좀더 친해지고 싶은데 어렵기만 하다.

한국어 부분을 먼저 읽었다. 알고 있었던 이야기도 있지만 태반이 모르는 내용이었다. 짤막하면서 의미심장한 이야기와 유명한 인물들의 한마디가 어렵지 않게 읽혀진다. 무겁지 않은 내용에 양쪽 페이지에 글자가 빽빽하지 않아서 지루할 틈도 없었고 술술 읽을 수 있었다. 영어 이야기의 의미를 유추할 수 있을 정도로만 썼다는 한국어 이야기는 내용을 이해하는 데 부족함이 없다. 정말 오랜만에 영어를 소리 내어 읽었다. 바로 아래에 해석이 있어서 페이지를 넘기는 수고도 덜어 준다. 외우는 것이 아니라 소설책 읽듯이 읽어나간다면 부담이 아닌 유쾌함이 느껴지는 영어를 접할 수 있을 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
결혼해도 좋은 남자 연애만 해야 될 남자
자신타 티난 지음, 허지은.신선숙 옮김 / 행복한발견 / 2007년 8월
평점 :
품절


 

겉표지의 신발 두 짝은 무엇을 의미할까? 설마 구두는 결혼해도 좋은 남자, 운동화는 연애만 해야 될 남자를 의미하는 걸까? 단순히 두 영역으로 분류했음을 신발로 표현한 듯하다. 남자 때문에 한 번은 울어본 여자를 위한 책이라기에 한 번 더 쳐다보게 되었는지도 모르겠다. 벌써 30개월도 더 된 일이다. 3주년을 20일 정도 앞두고 남자 친구와 헤어졌다. 오랜 시간을 사귄 만큼 슬픔도 컸었다. 부제(副題)를 보며 옛일이 떠올라 씁쓸한 기분이 들었다. 제목만 보면 결혼해도 좋은 남자와 연애만 해야 될 남자의 목록을 작성하여 이야기를 시작할 것 같다. 하지만 차례를 살펴보아도 이런 남자라면 결혼해도 좋다는 말은 없다. 단지 이별 직후 화풀이로 남자를 만나지 마라, 서두르면 괴물을 만날지도 모른다, 착각을 맹신하지 않기, 결혼 때문에 모든 걸 미루진 마라, 아닌 남자를 붙잡고 있기엔 인생이 너무 짧다 등으로 간단한 충고를 하고 있다. 등장인물을 소개하면서 마치 소설을 읽게 될 거라는 생각이 들게 한다. 책을 덮고 났을 땐 정말 외국 드라마 한 편을 본 느낌이었다. 이 책이 꼭 필요한 여자의 목록을 보면 이 책을 읽지 않아도 될 여자가 과연 몇 명이나 될까 궁금하다. 30살이 넘은 저자와 친구들의 경험담으로 이루어진 이 책은 코믹하고 솔직하고 흥미진진하다. 아쉬운 점이라면 제목과 내용이 조금은 맞지 않는 듯하다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우먼 인 아프리카 - 아프리카에 두고 온 서른한 살
정은선 지음 / 이가서 / 2007년 8월
평점 :
장바구니담기


 
제목만 보고 단순히 아프리카 여행기로 생각했다. 서른한 살의 영화 마케터인 저자는 아프리카에 서른 가지를 버리고 한 가지를 가지고 왔단다. 영화 마케터와 아프리카 여행, 뭔가 색다른 느낌이었다. 책을 처음 잡았을 때 드넓은 평원의 해질녘 모습이 담긴 우표가 붙여진, 얼룩말 그림의 엽서를 받은 것만 같았다. 서른한 살이 내게는 멀게만 느껴진다. 중고등학교 시절에는 대학생이 되고 사회인이 되는 몇 년 후의 내 모습이 아득하게 여겨졌지만 세월의 흐름은 겁없이 빠르다. 그렇다면 서른하나까지 남은 5년이란 시간 또한 길지는 않을 것이다. 앞으로의 내 모습일지도 모른다는 생각으로 30대에 버려야 할 서른 가지를 눈여겨보았다.   

목차를 보면서 '이건 정말 버려야 해. 하지만 저것도 버려야 한다고?' 혼자 묻고 대답했다. 나태나 선입견, 짜증, 열등의식, 절망, 상실감 등 마땅히 버려야 할 것들을 확인하며 속이 다 시원했다. 하지만 예감이나 기대는 좋은 쪽으로 생각할 수도 있지 않을까. 순수나 외로움도 가끔은 필요하지 않을까. 저자는 꿈과 도전으로 행복한 30년을 살았지만 서른 해를 넘어가며 시작된 인생 고민으로 아프리카 행을 택한다. 그리고 삶의 변화를 맞이한다. 

남아프리카공화국의 제1도시 케이프타운에서 시작하여 요하네스 공항으로 가는 비행기 안에서 마치는 저자의 여행기는 한달이라는 길고도 짧은 시간으로 구성되어 있다. 아프리카 여행이야기와 영화 마케터로 살면서의 이야기를 잘 혼합하여 들려주고 있다. 궁금한 점이 있다면 여행이야기를 풀어쓴 다음에 버려야 할 서른 가지를 찾아냈는지 아니면 서른 가지를 골라낸 후에 여행이야기를 접목(接木)했는지이다. 글쓰기에 관심이 있은 후로 책을 쓰는 사람들의 집필 관련한 문제에까지 호기심이 유발된다. 가보지도 들어보지도 못한 아프리카 이야기를 즐겁게 읽을 수 있었고, 내게는 생소한 직업인 영화 마케터의 솔직한 이야기를 엿들을 수 있어서 신기하면서도 재미있었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo