어떻게 살 것인가 - 힐링에서 스탠딩으로!
유시민 지음 / 생각의길 / 2013년 3월
평점 :
장바구니담기


삶이 영원히 계속된다면 언젠가는 죽고 싶어질지 모른다. 바위를 굴려 언덕 꼭대기까지 올리고, 그 바위가 아래로 굴러떨어지고, 처음으로 돌아가 다시 바위를 굴려 올리는 행위의 무한 반복, 이것은 시시포스가 신들을 골탕 먹였다고 받은 형벌이었다. 죽을 수 없다면 삶은 형벌이 될 것이다. 너무나 간절하게 영생을 원한 나머지 그것을 구하는 일에 몰두하느라 유한한 인생에서 맛볼 수 있는 모든 환희와 행복을 포기하는 사람들을 보면 안타까운 마음이 든다. 나는 영생을 원하지 않는다. 단 한 번만, 즐겁고 행복하게 그리고 의미 있게 살고 싶을 뿐이다.-46쪽

하루의 삶은 하루만큼의 죽음이다. 어떻게 생각하든 이 사실은 바뀌지 않는다. 새날이 밝으면 한 걸음 더 죽음에 다가선다. 그런데도 우리는 때로 그 무엇엔가 가슴 설레어 잠들지 못한 채 새벽이 쉬이 밝지 않음을 한탄한다. 결코 영원할 수 없음을 알면서도 누군가에게 영원한 사랑과 충성을 서약한다. 죽음을 원해서가 아니다. 의미 있는 삶을 원해서다. 인생은 그런 것이다. 하루가 모여 인생이 된다. 인생 전체가 의미 있으려면 살아 있는 모든 순간들이 기쁨과 즐거움, 보람과 황홀감으로 충만해야 한다. -47쪽

그런데도 때로 그것을 잊는다. 오늘의 삶을 누군가를 향한 미움과 원한으로 채운다. 가진 돈이 많은데도 더 많은 돈을 얻으려고 발버둥치면서 얼마 남지 않은 삶의 시간을 탕진한다. 이미 높은 곳에 있으면서도 더 높은 곳으로 오르기 위해 오늘 누릴 수 있는 행복을 내일로 미루어둔다. 그 모든 것이 나의 삶에 어떤 의미를 가지는지 묻지 않는다. 그리하여 운명의 마지막 페이지를 넘길 때쯤에야 비로소, 자신이 의미 없는 인생을 살았음을 허무하게 깨닫는다. 그러나 한 번 살아버린 인생은 되돌릴 수 없으며, 놓쳐버린 삶의 환희는 되찾을 수 없다. -47쪽


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2013-03-10 01:44   URL
비밀 댓글입니다.

blueyonder 2013-03-16 13:55   좋아요 0 | URL
이제야 댓글을 봤네요. 방문 감사해요. 도움이 되었다니 기쁘네요.
 
불확정성 - 양자물리학 혁명의 연대기
데이비드 린들리 지음, 박배식 옮김 / 시스테마 / 2009년 3월
평점 :
절판


고전물리학은 우주가 생겨난 어떤 까닭을 달리 말해줄 수 없다. 이전 사건이 원인으로 작용하지 않는 한 어떤 일도 일어날 수 없기 때문이다. 양자물리학은 왜 우주가 생겼는지를 말할 수 없다. 확률의 문제로 자연적으로 일어났다고 말하는 것 말고는 달리 할 말이 없기 때문이다. 다시 말해, 양자역학이 단지 물리 세계의 불완전한 모습을 제공할 뿐이라고 비판한 아인슈타인은 옳았다. 그러나 어쩌면 불완전성은 피할 수 없을 뿐만 아니라 실제로 필요하다고 믿은 보어가 더 옳을지도 모른다. 우리는 보어가 좋아하는 역설에 직면했다. 우리의 우주가 생겨나게 된 것은 오로지 초기의 설명할 수 없는 양자역학적 불확정성의 작용을 통해서다. 그로부터 사건들의 연쇄적 촉발로 우리가 무대에 등장했고, 우리가 존재하도록 이끈 태초의 힘이 무엇이었을까 지금 궁리를 하고 있는 것이다. -240쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Stalingrad (Paperback) - The Fateful Siege, 1942-1943
Beevor, Antony / Penguin Group USA / 1999년 5월
평점 :
장바구니담기


The most astonishing apsect of this day‘s events was the lack of reaction from General Paulus. Having failed to organize a mechanized strike force before the enemy offensive, he continued to do nothing. The 16th and 24th Panzer Divisions were left with many of their key units bogged down in street-fighting in Stalingrad. Nothing was done to bring up fuel and ammunition ready to resupply their vehicles.-245쪽


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
blueyonder 2013-01-05 16:10   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
대응 안 한 것이 Paulus만의 잘못은 아니지만, 그렇게 참모들이 수동적이 되도록 방치한 책임, 위에서 오는 압력을 잘 방어하지 못한 책임은 어쩔 수 없다. 내가 그러한 참모가 된 느낌? 왠지 내 처지가 생각나서 우울...

blueyonder 2013-01-19 14:48   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
경적은 필패라지만, 여기에는 경적의 요소가 다분히 있는 모양이다. '너네가 설마...'가 정말 사람 잡는다.
 
얽힘의 시대 - 대화로 재구성한 20세기 양자 물리학의 역사
루이자 길더 지음, 노태복 옮김 / 부키 / 2012년 9월
평점 :
장바구니담기


다 읽지 않았지만 좀 실망. 과학의 역사를 대화를 통해 재구성한 것이라면 <로지코믹스>의 예가 더 낫습니다. 아니면 차라리 저자가 영감을 받았다고 얘기한 <물리학을 뒤흔든 30년>을 읽으세요.

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
blueyonder 2013-01-23 20:48   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아니면 <불확정성> 또는 <얽힘>? 리스트가 계속 늘어나네요 ㅎ
 
얽힘의 시대 - 대화로 재구성한 20세기 양자 물리학의 역사
루이자 길더 지음, 노태복 옮김 / 부키 / 2012년 9월
평점 :
장바구니담기


1930년대가 지나자 아인슈타인, 슈뢰딩거, 드 브로이의 해석은 막다른 벽에 이른 것이 분명해 보였다. 실제로 양자론 분야의 길이 남을 위대한 업적 대부분은 다른 학파들에서는 전혀 나오지 않았다.-25쪽


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
blueyonder 2013-01-03 17:12   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이게 문맥이 통하나요? 번역해 놓고 다시 읽어보지도 않는 모양입니다. 처음부터 이러면 읽을 마음이 사라집니다.

blueyonder 2013-01-03 17:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
After the 1930s it seemed clear that the analyses of Einstein, Schroedinger, and de Broglie were dead ends, and, in fact, most of the great and lasting triumphs of the quantum theory did come from one of the other schools of thought.

blueyonder 2013-01-03 17:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
얽힘 현상의 관점에서 보자면 그 책과 논문들에 나오는 온갖 내용을 다 합쳐도 아인슈타인, 슈뢰딩거, 드 브로이 또는 존 벨이 던진 "저기, 이걸 좀 보십시오."라는 명쾌한 한 문장만큼의 가치도 없다. 이 사람들이야말로 각자 새로운 세계를 열어젖힌 인물들이다.

"저기, 이걸 좀 보십시오."라는 명쾌한 한 문장? 원문은?

From the point of view of the history of entanglement, they are not worth one clear sentence from Einstein, Schroedinger, de Broglie, or John Bell, who each said, in a way that opened up a new world: "Hey, look at this."

blueyonder 2013-01-03 17:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
양자얽힘의 역사적 관점에서 볼 때, 그것들[모호함으로 가득찬 보어의 책과 논문들]은 아인슈타인, 슈뢰딩거, 드 브로이, 존 벨이 쓴 논문의 명확한 문장 하나보다도 못하다. 이들은 각자 "자, 이것 좀 봐"라는 말을 함으로써 새로운 세상을 열어젖혔던 것이다.

번역 어렵네요. TT

blueyonder 2013-02-07 10:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
다시 생각해 보면 역자가 잘 번역한 것 같기도 하고... 그런데 sentence는 문장 아닌가요? 그 다음에는 말했다고 했는데... 찾아보면 말한 것도 sentence라고 하는 모양이네요. 우리말 뜻 '문장'에 너무 얽매였나?