처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |다음 다음 | 마지막 마지막
마크스의 산 I
다카무라 카오루 지음 / 고려원(고려원미디어) / 1995년 3월
평점 :
구판절판


이 리뷰는 다카무라 카오루가 지은 소설『마크스의 산』을, 한국어로 번역된 소설이 아니라, 일본어 원문으로 읽은데 대한 것이다.  그러나 내용은 100% 똑같다고 믿고 이 리뷰를 쓴다.

나는 이 소설을 4번 되풀이 읽었다.  개정이전의 작품과 크게 개정한 후의 작품도 읽었다.  읽을 때마다 새로운 충격이 있었고 범인“마크스”의 소리없는 “외침”이 들려 오듯이 느껴졌다.

이 소설은 일관해서 어두캄캄하다.  사건자체는 물론이고, 주인공 고다형사의 사건과 관계없는(그러나 어느 점에서 관계가 맺어지는) 사생활도 어두캄캄하고, 범인“마크스”의 행동, 정신세계도 역시 어두캄캄하다.  이것은 작가 다카무라 카오루의 소설 전반에서 볼 수있는 특징인것 같다.  다카무라 카오루의 많은 작품은 그러한 특징때문에, 묘사가 애매하게 느껴지는 점이 많고 좀 답답하게 느껴지는 경향이 있다.  그러나 이 작품은 작가의 특징이 모든 면에 침투돼 있으면서도 읽는 사람에게 충격과“감동”을 안겨준다.  나도 역시 이 소설의 마지막 부분에서 표현하기 어려운“감동”을 느꼈다.

이 소설의 우월함은 많다.  범인“마크스”가 자신을“마크스”라고 부르게 된 경위(실은 이 소설의 핵심을 차지하는 것), 어린시절의 충격적인 사건때문에 비뚤어진 그의 기억과 정신세계의 묘사, 한 측면에서는 계획적이면서도 결국은 “정신의 외침”에 그저 따라 갈 수밖에 없는“마크스”의 비통함의 묘사, 주인공 고다형사가 사건의 진실을 명백히 해가는 과정 등.

나는 이 소설의 마지막 부분을, “마크스를 죽여서는 안된다, 그를 살리고 그의 정신세계를 모두 드러내 보여야 한다, 그이의 정신의 구제를 위해서, 고다형사의 고뇌의 귀결을 위해서” 이렇게 생각하면서 읽었다.  그것이 이루어지지 않다는 것을 확인했을 때, 저도 모르게“감동”과“슬픔”을 동시에 느꼈다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
화차
미야베 미유키 지음 박영난 옮김 / 시아출판사 / 2000년 2월
평점 :
구판절판


이 리뷰는 미야베 미유키가 지은 소설『화차』를, 한국어로 번역된 소설이 아니라, 일본어 원문으로 읽은데 대한 것이다.

그러나 내용은 100% 똑같다, 고 믿고 이 리뷰를 쓴다.

 

소설은, 주인공의 먼 친척이 되는 청년이 주인공한테, 행방불명이 된 자기의 약혼자를 찾아 주도록 부탁하는 일부터 시작한다.

부탁받은 주인공은 처음에는 그녀의 직장, 친구관계를 조사하면 곧 본인을 찾을 수있으리라고 생각하는데, 조사를 계속해 가는 과정에서, 그녀가 놓여진 환경의 기괴함, 문제의 심각함을 알아 차리기 시작한다.

 

젊고 아름다운 여성앞에 가로 막는 비참한 과거.

주인공이 찾아 내려는 그 여성은, 자신의 암흑의 과거를“청산하기 위해서” 온갖 수단을 사용하면서 다른 사람의 “인생”을 빼앗아 낼려고 하고 있고 또 빼앗아 내었다.

 

그녀가 자신과 아무 상관이 없고 아무 잘못도 없는 사람의“인생을 빼앗아 내는 일”자체에는 동감 할 여지가 전혀 없다.

그런데 나는, 제발 그녀가 심각한 죄를 범하고 있지 않음을 빌면서 읽었다.

그녀가 놓인 과거의 많은 사건이나 처지는, 그녀의 잘못에 의한 것이 아닌데 상상도 못할 정도로 비참하였고, 뭣보다도 자기도 똑 같은 처지로 될 위험성이 늘 있다는 공포심을, 읽는 사람에게 불러 일으키기 때문이다.

 

미야베 미유키가 지은 소설에는 추리소설이 많다.

거기서는 많은 사람이 살해되거나 살해하기도 한다.

그러나 미야베 미유키의 소설에서는 뭔가 설명하기 어려운“밝음”이 있다.

내가 생각하기에 그것은 등장인물의 묘사에 몹시 깊이가 있다는 점, 즉 사람은 어두운 처지에 있으면서도 성격상의 밝은 부분을 숨길 수가 없다는 것. 사람이란 것은 다양한 성격을 가지고 있다는 점에 입각한, 사람의 묘사가 매우 잘 하기 때문일 것이다.

특히 미야베 미유키는, 어린이나 소년의 묘사가 매우 잘 한다는 정평을 가지고 있다.

이 소설『화차』에서도 주인공의 아들이 등장하는데, 그의 존재가 기괴한 줄거리에 하나의 평온함을 마련해 주듯이 느껴졌다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
비밀 1
히가시노 게이고 지음, 이선희 옮김 / 창해 / 2002년 10월
평점 :
절판


 

리뷰는 히가시노 게이고가 지은 소설『비밀』을 한국어 소설이 아니라, 일본어 원문으로 읽은데 대한 것입니다. 그러나 내용은 100% 똑같다, 믿고 리뷰를 씁니다.

 

여러가지 읽은 히가시노 게이고 의 소설중에서 TOP급의 작품이라고 생각합니다.

 

한마디로 말하면, 눈물이 흐르는 것을 참아내는데 애먹었습니다.

눈물은 슬품의 눈물이고, 감동의 눈물이고, 안타까움의 눈물이였습니다.

 

『자기가 가장 사랑하는 사람에게 무엇을 해주면 가장 행복할것일까』

이러한 말이 나의 마음속에 화살과 같이 꽂혀졌습니다.

자기 딸을 위해서라면, 아마, 나는 자기 몸을 희생시켜도 웃으면서 죽어갈 있을것이다, 그럼 자기 아내에 대해서는 어떨까

이러한 명제를 나에게 들이댄 소설이였습니다.

 

마지막에 아내가 남편에게 숨기려고 한『비밀』은, 어린 딸이 있는 나에게 있어서 너무 안타까운『비밀』였습니다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |다음 다음 | 마지막 마지막