유령이 쓴 책
데이비드 미첼 지음, 최용준 옮김 / 문학동네 / 2009년 3월
평점 :
장바구니담기


 데이비드 미첼의 <유령이 쓴 책>은 독특하다. '독특하다'는 단어로 표현하기로는 조금 부족하지만 이 책은 그 어떤 책 보다 나를 혼란스럽게 만들었다. 볼 일이 있어 가볍게 가방을 메고 손에 책을 들고 지하철을 타고 가는 내내 이 책을 읽었다. 후우~어떤 책을 읽을 때마다 나는 100페이지를 기점으로 생각하는데 이 책은 100페이지의 산을 오래전에 넘어섰것만 도무지 감이 오지 않는다.

<유령이 쓴 책>은 오키나와를 시작으로 도쿄-홍콩-성산-몽골-페테르부르크-런던-클리어 아일랜드-나이트 트래인-지하철로 끝을 맺고 있다. 그 어떤 장소와 나라에 국한되지 않는 장활한? 이야기 속에 판타지와 로맨스, 공상과학, 신화, 역사, 스릴러의 이야기가 동서양을 휘젓듯 이야기가 오고간다. 마치 페이지 한쪽이 보이지 않는 국경인것 처럼. 이어질듯 이어지지 않는 이 이야기는 아홉가지 이야기 속에 모든 장르가 결합되어 있어 한 편의 소설 보다는 단편적인 느낌이 더 강하게 다가온다.

이 책을 읽고 있으니 예전에 보았던 영화 한편이 생각난다. 누군가 추천해 주었지만 나에게는 좀 안 맞았던 영화 한편. 그 영화 속에서도 주인공은 자신의 나라 이외에도 다른 나라를 그 어떤 제한 없이도 넘나들곤 했다. 국경따위는 아무 문제도 아니라는 듯. 이 책의 혼란스러움을 동해번쩍! 서해번쩍! 하는 주인공 때문이 아니었다. 동서양을 휘몰아치듯 발빠르게 움직이는 주인공들이 한둘이 아니라는 사실에서 나는 조금 더 복잡하게 이 소설을 읽었다. 오키나와로 도피중인 지하철 테러범, 수줍은 첫사랑에 설레는 레코드 숍의 청년, 아픈 역사를 겪는 한 중국의 여인등 다른 나라의 도시 이동은 곧 다른 이야기가 펼쳐진다. 정확히 말하자면 이 책은 장르는 블록버스터급이지만 내용은 장활하거나 쾌활하지 않다. 섬세하기 보다는 그 장르를 끼워맞추는 느낌이 강하게 다가왔다.

책을 넘길때 마다 휘릭휘릭 아무렇지도 않게 넘어가는 그들 때문에 나는 계속해서 바쁘게 그들의 뒤를 쫓아다녔다. 가끔 멀미에 고생을 하면서.^^; 다양한 장르를 혼합된 책을 이 책을 통해 읽으면서 형식적인 독특함이 느껴지는 소설이었다. 믹스된 이야기의 장르에 특성상 조금 더 이야기가 탄탄하고 섬세했으면 하는 바램을 가져본다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
연인들을 위한 외국어 사전
샤오루 궈 지음, 변용란 옮김 / 민음사 / 2009년 4월
평점 :
절판


성장기(成長期)



a growth period 성장하는 시기


 연인들을 위한 외국어 사전, 제목이 무척 로맨틱하고 사랑스럽게 느껴졌다. 첫인상 만큼 내용도 그렇게 로맨틱하고 아름다울까? 호기심 가득한 마음으로 서둘러 페이지를 열었다. 어떤 단어와 내용이 담겨져 있을까 하는 궁금증은 책을 읽자마자 판도라의 상자를 여는 것처럼 파르르 풀려버렸다. <연인들을 위한 외국어 사전>은 중국인 여자 좡이 영국에 어학연수를 오면서 영어를 배움에 따라 조금씩 익숙해져가는 모습을 그녀가 끄적이는 일기를 통해 느낄 수 있었다. 단어 하나에 살아가는 일상과 그녀의 생각과 불안정한 모습, 이방인의 시선으로 바라보는 생경한 영국의 모습이 이국적으로 느껴졌다. 

자신의 나라인 중국이 아닌 영국에서의 살아가는 그녀의 시선은 곧 비가 내릴 것처럼 어두컴컴한 구름이 몰려가듯 위태로운 모습이 보였다. 한 영화관에서 만난 영국인 남자와 사랑에 빠져 동거를 하게 된 그들의 모습은 달콤하기 보다는 서로에게 필요한 온기를 찾는 여인들 같았다. 표면적으로 영국인 남자와 중국인 여자와의 러브스토리이지만 나이 많은 남자와 젊은 여자의 이야기의 이야기이기도 하다. 그들의 차이점은 국적이 다를 뿐만 아니라 나이에 대한 차이, 생각의 차이는 두 사람의 친밀감이 더욱더 돈독해지지 못했다. 하나의 접점 없이 따스한 온기가 필요할 뿐, 진한 향기를 뿜는 사랑이 아니지 않나 싶었다.

좡의 일기를 통해 쓰는 끄적임은 서툴듯, 메모처럼 쓰여진 문장이 많이 보인다. 막 말을 배우는 것처럼 단어의 선택이 어색하지만 번역되는 문장이 마치 좡의 일기를 그대로 엿 보는 것처럼 번역이 되어 어색하면서도 서툰맛이 느껴진다. 따뜻하게 품어주는 온기가 필요하고, 자신의 나라보다 더 자유롭고 언어의 한계에 부딪히지 않는 남자. 중국인 좡은 사랑하는 사람의 모든것을 소유하려는 여자이자 사랑하는 이의 사생활 마저도 모두 자신과 나누기를 바랬다. 남자는 반대였지만.

좡은 단어를 하나씩 배울때 마다 점차 사랑에 대해서, 인생에 대해 배워갔다. 1년여의 여정이 그녀에게는 하나의 터닝점이자 그녀가 성장할 수 있는 공간이었다. 한 남자를 통해, 그리고 만났던 사람들을 통해서. 나는 좡의 모습을 통해서 바람에 휘청이는 갈대처럼 흔들거리는 모습이 싫었다. <연인들을 위한 외국어 사전>은 극히 현실이 담긴 달콤 씁쓰레한 연인들의 이야기였다. 좌충우돌의 달콤한 연애가 아니었다. 따스한 품을 그리워한 두 남녀의 이야기라고 명명하고 싶다. 사랑에 있어 환상이 많은(적어도 현실의 사랑과 다르다는 것을 아는것을 앎에도 불구하고) 나는 이런 연애 이야기는 불편하게 느껴졌다.

한 사람을 사랑해서 달콤했고, 사랑해서 힘들었던 연인들의 이야기를 통해 한 여자의 성장은 더욱더 그녀의 마음이 따스한 온기를 필요로한 이성을 찾는 것이 아닌 같은 곳을 바라보는 접점이 많은 이성을 만나 사랑했으면 좋겠다. 띠지의 문구처럼 이 책은 사랑이야기 이상이다. 미묘하면서도 성가신 책. 그렇지만 이방인의 시선이 현실적으로 엿보였던 책 그래서 자꾸 손이 가던 책이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
20대, 공부에 미쳐라 - 부와 성공에 직결되는 공부법 50
나카지마 다카시 지음, 김활란 옮김 / 랜덤하우스코리아 / 2008년 1월
평점 :
장바구니담기


 오랜만에 자기계발서를 읽었다. 작년 까지만해도 자계서를 읽었지만 어느 순간 부터 그 이야기가 그 이야기 같아 자계서를 한 권도 읽지 않았다. 머리속에서는 알고 있는 것들, 이해하고 있지만 당장 실천하지 못하고 있는 것들을 나열하고 있는 것 같았다. 요즘 이리저리 생각이 많아 조언이 될 만한 책을 고르고 고르다 보니 책꽂이에 꽃혀있는 이 책이 문득 눈에 들어왔다. 취업 준비생, 20대 직장인, 이미 늦었다고 자포자기한 30대들을 타켓으로 만들어진 이 책은 <20대, 공부에 미쳐라>는 그들의 나이에 맞는 50가지 공부법에 대해 짤막하고 간단하게 담겨져 있었다.

50가지의 공부법에 있어 우리가 알고 있는 것들이 대부분이지만 역시나 알고 있는 것들에 대해서 행동으로 옮겨야겠다라는 생각이 들었다. 가치관을 갖되 흑백논리가 아닌 좀 더 유연한 사고를 갖는 것. 폭 넓은 시각으로 바라보는 것과 정보를 다양하게 다루는 방법에 대해서 알 수 있었다. 책 뿐만 아니라 신문, 잡지, 텔레비전까지 꼼꼼히 살피며 정보를 활용하라는 이야기각 특히나 눈에 들어왔다. 하나의 방법이 아닌 세상을 두루 볼 수 있는 시각과 인맥 그리고 자기 계발을 통한 공부는 앞으로 나아갈 수 있는 무기라는 것에 공감하고 또 공감되는 부분이 많았다.

시간을 허투로 소비하는 것이 아닌 자투리 시간을 아껴서 자신에게 투자하는 것. 알면서도 실천하기가 어려웠는데 다시 마음을 가다듬고 시도해야겠다는 생각이 들었다. 문자를 읽고 느끼기 보다는 직접 실천하는 것만이 이 책을 읽고 100% 이해하고 공감했던 일이라는 걸 새삼 또 한번 깨닫게 되었다. 좋은 이야기를 아무리 여러번 해 주어도 실천하지 않으면 그 어떤 것도 도움되지 않듯이 스스로 행동하며 집중력을 쏟아 붓는 것이 최선이고 최고를 향해 달려가는 길이라는 것을 알 수 있었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
내 심장을 쏴라 - 2009년 제5회 세계문학상 수상작
정유정 지음 / 은행나무 / 2009년 5월
평점 :
품절


 2009년 세계 문학상 수상작인 이 책을 보자마자 제목이 무척 근사하게 느껴졌다. 내 심장을 쏴라. 제목의 포스가 절로 느껴지며 제목을 보며 왠지 사진을 겨누고 있는 총구에도 불구하고 당당하게 가슴을 펴며 "어이~ 어디 쏴볼테면 쏴봐!" 거침없이 위풍당당한 면모가 엿보였다. 이 책을 읽으면서 몇번이나 고전에 고전을 거듭했다. 340페이지 정도면 가볍게 읽을 수 있는 분량이라며 만만히 보았던 것이 잘못된 생각이었을까. 책을 펴고 읽고 또 읽으며 반이상 읽어나갔음에도 불구하고 머리속에 내용이 들어오지 않았다.

끄응. 도저히 안되겠다 싶어 책을 사뿐히 내려 놓았다. 지금가지 한번도 이런 적이 없던 나는 무척이나 당황스러웠다. ' 왜 이러지?' 중얼중얼거리며 읊조리던 나는 마침 일이 있어 지하철을 장시간 타야하는 터라 이 책과 함께 동행에 나섰다. 지하철에 않아 차분히 책을 읽었지만 역시나 초반부는 잘 읽히지 않았다. 무엇을 이야기 하고 싶은 것인지 감이 안잡혀 고개를 갸우뚱하며 다시 읽어나갔다. 사실, 전에 세계 문학상 수상작으로 김별아의 <미실>을 읽은 적이 있었는데 그때도 책이 쉬이 읽히지 않않다. 그렇게 다시 반 이상을 넘기자 드디어! 불이 붙기 시작했다. 글만 눈에 들어오는 것이 아닌 내용이 머리속에 들어오기 시작했다.

오호! 감이 잡히니 책이 술술 잘 읽혔다. 후반부는 하나의 악가를 연주하듯 사람의 손을 따라 현을 만지듯이 올라갔다 내려갔다 줄을 팅기는 그대로 감정이 맞닻아졌다. 마치 롤러코스터를 타듯 감정이 울렁거렸다. 가슴 한쪽이 뻐근해지더니 눈가에 눈물이 촉촉히 젖어 들었다. <내 심장을 쏴라>는 정신병원에 갖힌 사람들의 이야기가 담겨져 있다. 더 정확히 말하자면 정신병원에 갖힌 두 남자의 탈출기.정신병동의 갖힌 사람들의 이야기의 어울림이 곁들어져 역동적이면서도 피식, 웃게 만드는 유머러스한 이야기의 전개가 돋보인다. (전반부보다는 후반부에서) 정신병동이 무릇 미친 사람만이 수용되는 공간이 아닌 정신병원에 갖혀서 정신이 건강한 사람도 미쳐 버리게 만드는 사람들의 이야기까지도 이 책은 그 감정의 폭풍우를 고스란히 담아놓았다.

문학이란 무릇 만들어내는 이야기가 담긴 허구지만 이 책은 진정성이 느껴져 초반의 밋밋함과 갈길을 찾지 못하고 헤멧던 기억이 파르르 사라져버렸다. 처음부터 눈에 들어오지 않는다고 이 책을 살포시 놓은 독자가 있다면 필시 후회 할 것이다. 이 책의 묘미는 후반부!에 있음을 잊지 말기를. 끝까지 읽어나간다면 뜨거운 감동과 가슴이 뻐근해질 정도로 아릿한 휴먼 드라마가 기다리고 있을 것이다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뮤지컬 이야기 - 흥미진진한 브로드웨이 뮤지컬 100년사
이수진.조용신 지음 / 도서출판 숲 / 2009년 3월
평점 :
품절


 어릴 때 부모님 옆에서 보았던 영화 <코러스 라인>이 떠올랐다. 영화의 줄거리, 배우 그 어떤 것 하나도 선명하게 떠오르지 않지만 여러명이 모여 화려한 의상을 입고 노래에 맞춰 춤을 모습은 몇 십년이 지난 지금도 생생하게 머리속에 남아 있었다. 나에게 있어 뮤지컬은 하나의 선망이다. 영화를 보는 것 처럼 쉽게 영화관을 가는 것이 아니라 큰 맘을 먹고 갈 수 있는 곳. 그곳이 뮤지컬을 볼 수 있는 곳이었다. 좋아하는 매니아에게는 쉽게 다가서는 곳이지만 보통 사람에게는 그들의 춤과 노래가 들려오는 무대는 먼 그대다. 물론 영화표 보다 비싼 비용이 대중적일 수 없는 요인 중 하나일 것이다.

내가 처음으로 뮤지컬을 보게 된 것은 배낭여행을 통해 도착한 영국 런던에서였다. 뮤지컬의 본고장 브로드웨이와 더불어 양대산맥인 런던 웨스트엔드에서 <맘마미아>를 보았다. <오페라의 유령>과 <맘마미아> 사이에서 고민을 하다가 아바의 노래를 들을 수 있는 <맘마미아>를 보았다. 화려한 의상과 현란한 몸짓, 생생하게 들려오는 목소리는 그 어떤 영화를 보는 것 보다 짜릿하게 느껴졌다. 영국에 가면 본고장인 웨스트엔드에서 뮤지컬 보는 것이 여행자의 코스로 일찌감치 정해져 있지만 많은 사람들이 줄을 서서 기다릴만큼 짙은 여운은 오래도록 귓가에 남아있었다. 많은 대사를 알아들을 수 없었지만 <맘마미아>를 떠올릴때면 흥얼흥얼 거릴 수 있었다.

그 후로 나는 그 여운을 잊을 수 없어 <서푼짜리 오페라>를 보았다. 최근에 2인 뮤지컬인 <쓰릴미>까지 그 영역을 넓혀 뮤지컬을 맛 볼 수 있었다. 뮤지컬의 확대는 무대 뿐만 아니라 영화에서도 많이 확대 되었고 뮤지컬 영화를 대중적으로 볼 수 있었던 <물랑루즈><스위니 토드>등 뮤지컬 무대가 스크린속으로 들어와 한층더 가깝게 여겨졌다.

뮤지컬의 역사는 미국이 태동되는 시기와 같이 조율된다. 노래와 음악, 춤은 어느나라에 있어 공통되는 부분이 아닐까. 처음 뮤지컬은 우리가 알고 있는 형태의 모습이 아니었다. 술집보다 큰 공간에서 식사를 하며 노래를 들을 수 있는 공간에서 중산층들이 드나들면서 태생되기 시작했다고 한다. 19세기 후반 산업화가 시작되면서 보더빌(건전한 버라이어티쇼)와 벌레스크(섹시함이 가미된)로 나뉘어 발전되었다. 건전하면서도 오락적인 그리고 상업적으로 발전되어 온다. 모든 사업이 그렇듯이 미국의 시간적 흐름에 따라 대중의 기호에 따라 발전되었다가 쇠퇴되는 흐름을 따라 뮤지컬이 성장해 나갔다.

뮤지컬은 한 사람이 잘 하는 것이 아닌 무대위의 사람들과 보이지 않은 스텝과의 힘이었고 그들의 열정이었다. 그들의 이야기는 브로드웨이 뮤지컬 100년사를 읽으면서 작품의 제목 뿐만 아니라 뮤지컬의 시작부터 현재까지 흐름을 한 눈에 볼 수 있었다. 작품과 스타 작곡가들을 알 수 있어 한층 더 재미있게 <뮤지컬 이야기>를 읽을 수 있었다. 공연 포스터와 배우들의 공연하는 사진 뿐만 아니라 뮤지컬에 있어 혁혁한 공을 세웠던 인물들의 사진을 볼 수 있는 기쁨이 더 컸다. 화려한 스포트라이트속에 열정적인 땀방울을 흘리는 꿈의 장소에서 보여지는 현재에 이르기까지 시대를 넘고 넘어 많은 이들에게 뮤지컬이라는 장르가 계속해서 존재해 있는 힘을 무엇일까 라는 궁극적인 물음을 던져 보았다. 반짝거리며 책을 읽다 보니 어느새 마지막 장까지 읽어버렸다. 기회가 닿는대로 공부한 만큼 책에서 언급되는 많은 뮤지컬을 하나씩 감상해야겠다는 욕심도 생겨났다. 생생하게 들려오는 뮤지컬 100년사는 눈을 뗄 수 없는 매력적인 이야기였다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(11)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo