내 이름은 아서 고든 핌이다. 우리 아버지는 내가 태어난 낸터킷의 존경받는 상인이었다˝ ㅡ 에드가 앨런 포 『아서 고든 핌의 모험』 (1838) 첫 구절

˝내 이름은 이스마일(추방자, 방랑자라는 뜻)이라 부른다. 몇 해 전ㅡ정확하게 언제였는지는 묻지 말아 주길 바란다ㅡ내 주머니는 거의 텅 비고, 육지에는 흥미를 끌 만한 것이 아무것도 없으므로 잠시 배라도 타고 세계의 바다를 다녀오자고 생각했다. 우울한 마음을 털어 버리고, 혈액 순환을 조절하고 싶을 때면 나는 이 방법을 취한다. 또 입가에 험상궂은 주름이 늘 때, 특히 우울증이 나를 짓눌러 웬만큼 강하게 도덕적인 자제를 하지 않으면 거리로 뛰쳐나가 남의 모자를 계획적으로 벗겨 버리고 싶은 충동을 느낄 때ㅡ그런 때에는 더욱더 되도록 빨리 바다로 가야겠다고 생각한다. 이것이 내게 권총과 총알의 대용물이다.…… ˝ ㅡ 허만 멜빌 『모비 딕』 (1851)  첫 문단

 

 

 

 

 

 


 


 

 

 

§

나는 『아서 고든 핌의 모험』 이 아니었다면 『모비 딕』 도 상당히 달라졌을 거라고 추측한다.
(심심해서는 아니고) 두 작품을 비교해 본 적 있다. 멜빌은 처음엔 포의 영향을 받았을 걸로 짐작한다. 
나중엔 『모비 딕』 을 바다의 돈키호테 같은 서사시적 모험물로 만들고 싶었는 지도 모른다. 조이스가 멋지게 『율리시즈』 로 또 다른 오디세우스를 만들었듯이.
도입부에 고래에 대한 현학적이면서 장대한 백과 사전식 나열을 보라.


포 『아서 고든 핌의 모험』 은 1837년도부터 뉴욕 신문에 연재되었고, 1838년도에 출간되었다. 뉴요커였던 멜빌은 그것을 읽었을 것이다. 재밌는 점은 1837년도에 초등학교 근무를 하던 멜빌은 1838년도에 <탁상> 단편을 지방지에 게재하고 돌연 대서양을 횡단하는 세인트 로렌스 호의 급사로 항해를 떠난다.
섬에서 군 생활 잠시 한 게 다일 뿐 항해해 본 적도 없이 대단한 항해 소설을 쓴 포와
포경선의 경험, 식인종에게 잡혀 섬에서 억류생활, 군함 생활 등 다양한 해양 경험을 한 멜빌.
『모비딕』 은 1851년 7월에 멜빌이 탈고하여 10월에 런던에서 『the white whale』 로, 11월에 뉴욕에서 『moby dick』 으로 발표, 두 가지의 제목을 따른다. 그래서 국내 번역 제목으로 『백경』, 『모비딕』 두 제목이 있는 것. 예전엔 『백경』이라 많이 말했지만 요즘은 『모비딕』이 일반화되었다.
15년 차이를 두고 있는 이 두 작품을 비교해 보면, 멜빌이 포의 어떤 점을 능가해 추앙받는지 살펴보는 재미가 있다.
『아서 고든 핌의 모험』이 워낙 기괴한 전개라ㅎㅎ... 처음엔 아동문학 같더니 뒤로 갈수록 호러 판타스틱! 고전 작품 추앙자들이 안 좋아할 만 하지...

흡사 액션물이 공포물로 바뀌던 로버트 로드리게즈 <황혼에서 새벽까지>(영화, 1996) 전개와도 비슷하달까?

 



에드가 앨런 포가 시/소설 작법론을 썼다는 걸 많은 사람들이 모른다. 
포의 시론은 칸트와 비견할 만 하다, 아니 그가 생각한 이론이 칸트와 맞아 떨어졌다고 봐야 할까. 내막은 포 자신만이 알겠지)))
포가 소설의 원리로 제시한 것은 "독창성, 간결성, 효과의 통일성과 수학적 치밀성"이다. 
포는 단순히 공포/탐정 그런 식의 규획, 기획으로 작품을 쓴 게 아니다. 
그는 천재적으로 치밀했고, 염세성과 현실의 불운은 수레바퀴처럼 작용했다. 

그의 전기를 보면 눈물이 글썽여진다....흑)))


단언하건대 글(시/소설)은 몰입하고 읽게 만드는 힘 자체다. 그래서 '내용이 곧 형식을 만든다'는 말이 나오는 것.
작가의 가치관과 상상과 의도와 호소가 그 속에 보이지 않게 녹아 있는 것과 설탕 범벅처럼 외부에 돌출되어 있는 것 중 어느 걸 최고라 말하겠는가?  돌출된 재미 때문에 후자를 먼저 선택할 수는 있다. 난 색다른 거~난 고전물 지루하더라~난 도전을 좋아해~영역들도 요즘 파워가 세지고 있긴 하다.

하지만 최종적 평가에 있어서는 (취향을 접고라도) 전자를 더 최고로 꼽지 않을까.

요즘은 영역 붕괴가 늘어나는 추세라 이 평가도 앞으로 다양해지겠지. 우려되는 것은, 취향이 매체에 의해 휘둘리지 않길 바란다.

결국 무엇을 어떻게 더 많이 담으면서 간결할 것인가, 그 원리를 파악한 자가 작가다. 
가장 미세한 입자가 가장 빠르고 정확하게 침투한다.


모험 가득하고 시원한 해양소설 읽고 싶어지네~~~

 

 

 

 

 

ㅡAgalma


 


 


댓글(25) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2015-07-01 18:22   URL
비밀 댓글입니다.

2015-07-01 18:24   URL
비밀 댓글입니다.

2015-07-01 18:29   URL
비밀 댓글입니다.

cyrus 2015-07-01 18:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<아서 고든 핌>이 발표된 지 30여 년이 지나서 이 소설과 비슷한 재난사고가 일어났었죠. 제비뽑기로 걸려서 잡혀 먹은 사람 이름도 똑같았습니다. 소설 결말이 특이해서 쥘 베른이 ‘빙원의 수수께끼’라는 제목으로 <아서 고든 핌>의 후속편을 쓴 적이 있어요.

AgalmA 2015-07-01 18:27   좋아요 0 | URL
예. 저도 들었습니다. 쥘 베른이 포를 워낙 흠모해 여러가지 패러디해 쓴 책이 더 있다고 알고 있습니다.
<빙원의 수수께끼>가 원작에 못 미친다고 말들 하던데, 저도 읽어야지 하다가 깜빡 하고 있었어요^^
모험물의 심취자 쥘 베른이 놓칠 리가 없는 작품이죠^^

cyrus 2015-07-01 18:28   좋아요 0 | URL
읽어봤는데 포가 쓴 원작의 모호한 결말을 그대로 두는 것이 낫다는 생각이 들었습니다. ㅎㅎㅎ

AgalmA 2015-07-01 18:30   좋아요 0 | URL
아, 정말 원작의 그 결말의 아우라! 다시 또 읽어보고 싶네요^^!

북다이제스터 2015-07-01 20:38   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
문학과 비문학에 균형 잡힌 분 보면 신기하고 솔직히 부럽습니다. 내용(결론)은 동일해도 형식이 다른 것에 어찌 적응할 수 있을지..........아직 의문입니다.

AgalmA 2015-07-02 05:22   좋아요 0 | URL
저마다의 개성이 있듯이 그런 것 아니겠어요^^...다양한 체험이 그래서 중요한 거 같아요. 그러나 서커스 경험이 있다고 해서 디안 아버스처럼 멋진 곡예사들 사진을 찍거나 카프카의 단편 <단식곡예사>를 쓸 수 없는 것처럼 자신만의 표현능력이 있는 거 같긴 해요.
적응이요? 북 다이제스터님만의 표현을 만드시길! 지난번 알랭 드 보통 책과 관련한 포스팅도 북 다이제스터님만의 표현이 보이시던데요^^?

보슬비 2015-07-01 20:44   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
황혼에서 새벽까지 완전 제 취향이었어요. 엄청 웃으며 봤는데, 볼때마다 제 옆에 같이 본 사람들은 죄다 도망갔어요.
제가 너무 웃으면 옆에 사람 때리는 버릇이 있어서... ㅎㅎ 쿠엔틴 티란티노의 `포룸`도 마찬가지였어요. ㅋㅋ

AgalmA 2015-07-02 07:00   좋아요 0 | URL
ㅋㅋ 그 유명한 웃패(웃으면 패는 자)시군요ㅋ...손이 매운 사람이면 정말 울고 싶더데😂 보슬비님은 ˝어우, 야아~~˝ 하며 애교가 있으실 거 같아요. 막상 닥치면 스파링은 아니겠죠!?; ㅎ
저도 이런 스타일들 황당해서 좋아해요ㅎㅎ 쥴리 델피 나오던 <파리의 늑대인간>도 로맨스->공포물로 가서 그렇게 웃으며 본 기억이? 타란티노식 그런 영화들이 나오던 시기였던가...싶네요.

[그장소] 2015-07-03 13:42   좋아요 0 | URL
어뜨케,,저,,중간에 끼어들어 앉아서 두분을 (매우 격하게 아끼는 )마구 때리며 잠시 이성을 잃고 웃다 간다고..여기 고백하고 갑니다..(아이고...배야...웃어서 배가 아픈..)
ps.다만 ,죽을 만큼 패지는 않았음.오로지 애정이었을 뿐임!

보슬비 2015-07-03 22:29   좋아요 0 | URL
여태껏 저 때리는 사람 못 봤는데, 서로 때리면 진짜 웃길것 같아요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아... 상상되니 더 웃기네요. >.<

[그장소] 2015-07-06 17:33   좋아요 0 | URL
푸하하, 알림이 없어서(? 내가 모르는걸까나...?)댓글이 달려도 모르다 이제 보고 늦장˝달아요.(늦은,답장)
그쵸!^^ 웃기겠죠.가운데 샌드위치로 Agalma님을 끼워놓고.박자 맞춰서..같이 ㅎㅎㅎ해요~ 나 는 또 이렇게
삼각관계에 빠진다는 설정에....(음?!)

5DOKU 2015-07-02 04:26   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
모비 딕은 참 신기한 것이 20세기 중반까지 수산업 분야 고래학으로 분류된 이력이 있더라고요.

AgalmA 2015-07-02 07:40   좋아요 0 | URL
ㅎㅎ 다카하시 겐이치로 소설<우아하고 감상적인 일본야구>가 스포츠 코너에 꽂혀 있던 걸 작가가 서점에서 흐뭇하게 바라본 적도 있다죠? 저도 그런 소설이 쓰고 싶어요. 어디에 꽂을 지 알 수 없는 책을ㅎㅎ;
다큐멘터리 <코브> 본 적 있으신가요? 일본에서 비밀리에 행해지고 있는 자국 내 고래사냥의 실태를 파헤치는 다큐인데, 고래로 작품 만들 게 아직도 무궁무진하죠.
<모비딕>을 능가할 수 있을까는 미지수겠으나....

[그장소] 2015-07-03 13:46   좋아요 0 | URL
왜, 그 잠수정으로 해서 세계무기학이라든가 ,결론은 x파일 ....

Agalma 님, 기다려줄게요..언제까지라도..빨리...!!^^; 다그치면 막 써낼 것 같음!!! (화이팅!)

2015-07-03 09:41   URL
비밀 댓글입니다.

[그장소] 2015-07-03 13:57   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아,메인 프로필이 바뀐 ~!! ^^ 늘 변화를 추구하는 당신!
소박한 응원을 애정과 함께 남기고...

AgalmA 2015-07-05 00:39   좋아요 0 | URL
그장소님 요즘 리뷰에 활력이~ 저도 응원합니다/

[그장소] 2015-07-06 17:38   좋아요 0 | URL
음,댓글을 많이 못하니까..외려 읽고 걍 정리 하는 데 시간만 조금 신경쓰면 되더라고요.
예전에 생각하면서 쓰느라 시간 걸리고 그러다 로그아웃된거 모르고 날아가고 그럼 순간 욱~! 수치가
안드로메다 급 되서 마음이 다쳐 다운되던 것을 요즘은 써놓고 옮겨 붙여버려요. 꾀만 늘어 달까요.
쉿~~!! 말하지 않아도 알아요!~^^
짝퉁 아니고 오리지널 情 놓고 가요!^^

단발머리 2015-07-04 02:19   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
키햐~~ 어떻게 님의 방은 댓글도 이렇게 재미있나요?
모르는 것 투성이라서, 또 절망.. T.T

오늘의 문장 :

글(시/소설)은 몰입하고 읽게 만드는 힘 자체다.

좋은 거 건졌어요. 우아, 신난다!!!

AgalmA 2015-07-05 00:41   좋아요 0 | URL
서재 고수님들이 아는 게 많으시니 저는 그저 거드는 정도ㅎㅎ;
서재 와서 저도 많이 배운 답니다^^...헤헤

CREBBP 2015-07-04 13:38   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
`가장 미세한 입자가 가장 빠르게 침투한다` 흠 이런 멋진 문장은 침발라 놓아야 하는 거 아닌가요? 기쁨을 아는 몸들로부터 저작권을 보호하기 위해서 말에요~~~

AgalmA 2015-07-05 00:45   좋아요 0 | URL
ㅎㅎ guiness님 관심사(과학쪽)에 걸맞는 문장이라 그런 거 아닙니까ㅎㅎ
아무리 그래도 ˝기쁨을 아는 몸˝ 제 취향도 아니지만 그렇게 멋진 문장처럼 느껴지지도 않던데 굳이 그렇게 써야 했을까 좀 뜨악...))