변신 이야기 2 민음사 세계문학전집 2
오비디우스 지음, 이윤기 옮김 / 민음사 / 1998년 8월
평점 :
장바구니담기


1권에 이어 2권에도 오비디우스가 풀어가는 신들의 이야기를 계속된다. 1권에는 주로 신들의 변신을 이야기하고 있다면, 2권에서는 인간들에 관한 이야기가 많이 나온다. 신의 피를 이어받은 영웅들의 변신 이야기, 신의 도움으로 변신하는 인간의 이야기.

역자인 이윤기씨의 말을 빌면, 귀양을 떠난 오비디우스가 로마의 황제 아우구스투스에게 잘 보이기 위해 그에게 신성을 부여하는 일종의 그리스식 <용비어천가>라고 하는데,  끝나는 부분에서는 그런 부분이 두드러져 보인다.

마지막에 무슨 말을 하던지 간에 <변신이야기 2> 에서 가장 흥미롭게 읽은 부분은, 아킬레오스의 유품을 누가 가질 것인가를 두고 아이아스와 오뒤세우스가 언쟁하는 부분과 퓌타고라스의 가르침을 담은 부분이다. 한 사람의 웅변이 길기도 길지만 그 부분만 읽어보아도 오비디우스의 입담과 그를 비롯한 고대인들의 세계관을 엿볼 수 있는 재미있는 부분이기도 하다.

내용의 사이사이 관련된 조각이나 그림을 삽입하여 읽는 재미를 더하였으니 아마 이윤기씨의 바람이 아니었을까 생각된다. <이윤기의 그리스 로마 신화>를 보면 얼마나 그림과 유물, 조각을 좋아하는지 알 수 있으니...

이런 신화를 읽을 때면 늘 드는 생각은, 이렇게 아무것도 발달된 게 없는 것 같은 이 시대에도 사람들은 같은 고민을 하고, 같은 느낌을 갖고, 같은 이유로 슬퍼하며 살아간다는 것과, 과학은 발달하지 않았는지 몰라도, 그들의 생각만큼은 우리보다 앞서고 있는 게 아닌가 하는 것이다. 그들의 자연관이 영 틀린말은 아니니, 자연의 섭리를 꿰뚫어 보는 능력은 오히려 현대보다 정확한 것이 아닌가 생각된다.

글을 쓰고, 남긴다는 것과 누군가가 써 남긴 글을 읽어본다는 것은 얼마나 매력적인 일인지!


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(48)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
mizuaki 2007-05-20 14:25   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
리뷰 제목을 보고 너무 놀랐습니다. 아우구스투스에게 잘 보이려고 쓴 그리스식(?) 용비어천가? 이윤기 씨가 그런 황당한 거짓말을 했군요.
저자가 변신이야기를 쓰기 시작한 것은 AD2년으로 흑해 연안으로 유배되던 AD8년에는 사실상 거의 완성한 것으로 여겨지고 있습니다. 내용 역시 용비어천가는 커녕 딱 미움받기 좋은, 유배갈 만한 내용이죠. 결말 부분에서 카이사르가 신이 되었다는데, 앞부분에 나왔던 신들의 난행을 생각하면, 신이 된다는 게 하나도 멋질 것 없다는 느낌이 들거든요. 아우구스투스의 경건한 취향을 아주 심각하게 거스르는 책이 <변신 이야기>입니다.
이윤기 씨가 고전의 대중화에 크게 기여한 분이기는 하지만, 이런 식의 혹세무민은 좀 너무하다 싶네요. 지금은 원문을 제대로 번역한 서사시 책들도 나와 있으니까, 한 번쯤 읽어보신다면 이윤기 씨의 각색, 창작본과는 또다른 재미를 느끼실 수 있을 거라고 생각합니다.
주제 넘은 참견으로 여겨졌다면 죄송합니다. 저도 희랍,로마라면 환장하는 사람이다 보니 그만 흥분해서요. ^^;;

Hanna 2007-07-04 23:13   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아... 그런거군요... 아니요~ 참견이라니..^^; 그저 저야 책에 있는 대로 읽어서 음~ 그렇구나 하고 받았들였었거든요. (사실, 재미로 읽는거지.. 뭐.. 그렇잖아요, 보통사람들은..^^) 읽는 중에는 그런 자세한 사항은 모르고 그냥 신화이야기를 재미있게 읽었어요.

제가 잘 모르는 부분을 가르쳐주셔서 감사합니다~ ^-^ ... 음.. 리뷰를 다르게 써야할까..살짝 고민이 되지만.. 댓글보시면 다른분들도 이해가 되시겠지요? ^^; 다시 쓰기엔 읽은지가 넘 오래되어 버렸어요~ 이해해주시길...