기억의 집 문학과지성 시인선 78
최승자 지음 / 문학과지성사 / 1989년 5월
평점 :
장바구니담기


 


어제 문득, 최승자 시집을 다시 읽기 시작했다. 이유는 모르겠다. 아마 뭔가 이유가, 아니 어떤 引力의 근거라 할 만한 것이 있을 것이다. 내가 의식하지 못하는 채로 존재하는. 미처 다 알지 못하는 마음의 발길이 이끄는 대로 나는 최승자의 세 번째 시집 <기억의 집>을 읽어 간다(이 시집은 1989년에 '문학과지성 시인선' 78번째 시집으로 나왔다). 시인의 발자국을 따라 그 길을 느릿느릿 따라가 보는데 어느덧 몸이 찌르르 아파 오고, 나는 슬며시 자리에 드러눕는다.


그녀는 잠과 죽음 속에서 산다. 아니, 잠과 죽음이 곧 그녀의 삶이다.
그녀가 사는 시간들은 "흐르는 잠과 하품과 구역질의 시간들"이다. "졸리워 졸리워 오늘도 나는/ 내 무덤을 미리 파고" 있는 시간들을 산다. 그 "시간의 사막 한가운데서/ 죽음이 홀로 나를 꿈꾸고 있다."고, "꿈꾸기 가장 편리한 나는/ 무덤 속의 나"라고 시인은 말한다. 그 시간 속에서는 늘 죽음이 그의 "주위를 물결처럼 공기처럼/ 어둠처럼 맴돌며/ 급소를 노리고 있다."
"그대들이 나를 찾을 때/ 나는 잠들어 있을 것이다.
그대들이 살아 헤매며/ 이 세계의 모든 문들을 두드릴 때/ 나는 무덤의 따뜻한 실내에 있을 것이다."
간혹 잠결에 무엇인가 그녀의 꼬리를 물기도 한다. 
"내가 더 이상 나를 죽일 수 없을 때/ 내가 더 이상 나를 죽일 수 없는 곳에서/ 혹 내가 피어나리라.
이 미끄러짐 끝에 확인이 있을까./ 삶의 확인 아니면 죽음의 확인이"


그녀는 무덤 같은 자기 방에서 누워 있거나 벽을 응시한다.
그 방의 내부는 그 "방의 내부 속에 닫혀 있다."
그녀가 그리는 방의 풍경. "불을 켜도 골방의 내부는 어둡고/ 어두운 가운데 죽음만이 홀로/ 심장의 불을 켜들고/ 환히 녹으며 타오른다." 죽음이 켜든 그 환한 불빛을 바라보며 누군가가 외친다. "각성하라!/ 타오르는 죽음 곁에/ 깜깜히 누운 삶이여!"
그녀가 "몸 눕히는 곳 어디서나/ 슬픔은 반짝인다./ 하늘의 별처럼/ 地上의 똥처럼." 그녀는 "슬픔의 소화기관을 갖고 있지 못"해서 "슬픔을 먹는 대로 곧바로 토해 버린다."

그렇게 토해내진 슬픔들이 벽에 얼룩을 남기고 습기를 퍼뜨리고 부식의 균을 증식시킨 탓일까. 그녀의 방을 이루고 있는 벽이 미세하게 흔들린다. "자세히 보면 고요히 흔들리는 벽,/ 더 자세히 보면 고요히 갈라지는 벽"....... 그래서, 시인은 자신이 바라보는 세계가 "벽이 꾸는 꿈"이라고 생각한다.
그렇게 고요히 흔들리는 벽 안에서 그녀는 자신의 병을 응시한다("내가 응시하고 있는 나를 응시할 뿐"). 어쩌면 그렇게 고요히 흔들리고 갈라지는 벽이 그녀의 병인지도 모를 일.
"어떤 아침에는, 이 세계가/ 치유할 수 없이 깊이 병들어 있다는 생각.
또 어떤 아침에는, 내가 이 세계와/ 화해할 수 없을 만큼 깊이 병들어 있다는 생각."
그런 자각 뒤에 그녀는 자신의 방문을 더 꼭꼭 잠그며, 허술한 틈을 경계한다.
"잘못하면 자칭 詩가 쏟아질 것 같아서/ 나는 모든 틈을 잠그고/ 나 자신을 잠근다.
(극소량의 詩를 토해내고 싶어하는/ 귀신이 내 안에 살고 있다.)"
그녀는 허술한 틈 사이로 시를 마구 토해낼지도 모르는 자신을 경계하고 단속한다. 그렇게 내뱉어진 시들은 가짜 희망이라는 것을 알고 있기에. 
"말하기 싫다./ 말하기 싫다는/ 말을 나는 말한다.
(희망은 감옥이다.)"


때로 그녀가 제 몸을 뉘어놓은 그 방의 창이 붉게 물든다. 
"봐, 봐, 저 붉은 노을 좀 봐.
죽을동 살동 온 유리창에 피칠을 하며/ 누군가 나 대신 죽어가고 있잖아."
그녀는 인큐베이터 같은 방 안에서 세상을 물끄러미 내다보고 있다.
"심혈을 기울여 해가 지고/ 심혈을 기울여 한 사람이 죽고/ 심혈을 기울여 지구가 돈다, 돌 때,/ 나는 인큐베이터 안에서 세계를 내다보고"
그녀의 그 무심한 듯한 응시에는 세계에 지금 막 당도한 죽음이 나 대신 죽어가는 누군가의 것이자 내 것이라는 엄정한 인식이 깔려 있다. 
"그렇다, 가혹하다./ 누가 이렇게 내 피를 빨아먹는 건지.
-- 그러나 나는 안다./ 내가 내 피를 빨아먹었다는 것을,/ 빨아먹다 죽는다는 것을.
그러나 또 나는 안다./ 내가 언제나 나이듯/ 내가 언제나 남의 남이라는 것을."


이 세계의 문법을 "매번 배우지만 매번 잊어버"리는 그녀는 자신의 삶이 "성공한 실패들의 집적"이자 "무의미의 집대성의 神殿"이라고 단언한다.
'허약한 난간'과 '허약한 삶의 규율들'에 기대어 지어진 자신의 방에 누워 그녀는 종종 희구한다.
"아- 영원한 단식만이 있다면./ 아- 영원한 無의 커튼만이 흔들리고 있다면.
(그러나 그보다는 차라리/ 빨리 나를 죽여주십시오.)"
그녀가 지어 올린 '기억의 집'에서 울려 나오는 마지막 기도......
"잠시만 기다려다오.
내가 이 잔을 다 비울 때까지/ 내가 꿈속에서 다시 한번만 돌아누울 때까지/ 내가 내 시야를 스스로 거둘 때까지.
잠시만 기다려다오,
죽음이여/ 잠시만,/ 영원히."


그런 기도 소리가 그레고리안 성가처럼 울려 퍼지는 최승자의 <기억의 집>에 들어갔다가, 나는 오래 빠져 나오지 못하고 그 유령 같은 자리에 눕고 만다. 아프다고 말하지는 않겠다. 아프다,고 쉽게 발음하는 내가 얼굴 없는 초상처럼 낯설고 아득하다.  여기는 길이 없다.   

 

 


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
로드무비 2004-09-21 19:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
잘 읽었습니다.

에레혼 2004-09-23 10:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
속삭이신 님, 최승자 시인과 코드가 잘 맞질 않으신 걸까요? 아님 너무 아프게 하는 걸까요?
어쨌든 이런 계기로, 평소에 잘 안들어오던 시인이나 책과 잠시 만나 보는 것도 환기에 도움이 되겠지요.
찬찬히 읽어 주셔서 고맙습니다.(로드무비님도요...)

hanicare 2004-09-23 11:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저 시집 가장 황량한 시절의 일용할 양식이었지요.(그래서 진작 읽고 나서도 아무 말을 할 수 없었습니다. 정말 오스트리아의 어떤 남자말마따나 말할 수 없는 것은 침묵하는 게 맞나봐요. 그 작자의 얇은 책을 읽느라 회백질이 쪼그라드는 줄 알았던 기억끝에 딱 그 한마디만 생각나는군요. 기형도 시인처럼)번역은 -_-; 앤디 듀프레인님의 서재에서 퍼온거랍니다. 게으른데다 싫증을 잘 내고 천학비재한 터(결코 엄살이나 겸손이 아닙니다.)라 번역은 엄두도 못내고 있다지요. 주문했던 동화책이 가득 와서 지금 무척 아동스럽게 즐거운 모드랍니다.어릴 때 딱다구리 그레이트 북스에서 본 걸로 기억되는 메리포핀스. 지금 읽으니 왜 더 재미있는지.귀절귀절에 숨은 야유와 익살은 씀바귀김치처럼 어른이라야 더 맛있을 거 같네요.저는 푸른 사과를 무척 좋아한답니다.언젠가 이젠 지겨워진 잡지 페이퍼에서 푸른 사과만 가득한 표지를 낸 적이 있었어요. 그 사진이 내내 그리웠는데 라일락와인님의 서재이미지에 한 알 들어 있네요.미숙하고 서투른 맛이 나 자신하고 좀 닮은 듯 하여 좋아하지요. 아 참 이자벨 아자니의 모습을 좋아해서 자주 걸게 됩니다. 저렇게 예뻤다면 인생관리능력이 아동수준인 나로서는 사는 게 견딜 수 없이 피곤했을 듯 합니다. 모자라는 게 많아서 지금은 편안합니다. 이렇게 구멍투성이 현무암같은 사람에게도 햇빛과 토실한 알밤이 가득하니 기쁠 따름입니다.즐거운 추석 보내시길. 미리 인사드립니다.요즘 읽을 책이 즐비해서 알라딘은 좀 멀어지는군요.내내 가을과 겨울 약간의 봄만 있다면 좋겠습니다.

에레혼 2004-09-23 15:08   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
가장 먼저 받은 추석 인사네요, 하니케어님...
아, 그러니까 벌써 시즌 기분 나네요, 분주함 가운데 밀려드는 쓸쓸함, 괜히 어깨 무거워지고 우울해지는...... 전 부치는 기름 냄새에 머리가 몽롱해지는......

이자벨 아자니와 푸른 사과의 이미지... 가슴 한켠 밭뙈기에 심어놓겠습니다.