알베르님이 보내주신 토익 문제집을 풀다가 해설에 의문이 생겨서 올려봅니다.

탠져린 토익 듣기 파트3에 나온 건데요.

 

lift weight 가 체중을 늘리다라는 뜻인가요? 아령 내지 바벨등 근력 운동을 하는 걸 말하는 게 아니구요?

문제 전체를 옮겨 보면요.

M : I' ve decided I' m  over weight and I want to start jogging to lose a few pounds.
        My girlfriend just thinks I should lift weight.

W : You could try going to "Weight Watchers" with me if you want.

M : No thanks, I hate dieting.

본문 해석

남 : 체중이 많이 나간다는 생각이 들어서 조깅으로 몇 파운드라도 빼기로 작정했어. 여자 친구는 약간 더 살이 쪄야한다고 생각하지만.

여 : 원한다면 '체중 감시기' 를 사용해 보는 게 어때? <--이것도 좀 이상하죠? 저는 헬스클럽 이름이나 뭐 그런 걸거라 생각했는데.. 체중감시기라..  going to "Weight Watchers"가 체중감시기를 사용하는 게 되는 것도 좀 이상하고..

남 : 고맙지만, 사양하겠어. 다이어트는 정말 싫거든.

 

그리고, 한 가지 더.

영어는 안 옮기구 본문 해석만 옮겨볼게요.

남 : 이번 주에 꽤 흥미있는 전시회가 버틀러 갤러리에서 열립니다. 제 생각엔 하루 저녁 날 잡아서 갈까 싶어요. (해석상으로는 지 혼자 간다는 거 같지만, 영어로는 같이 가면 어떻겠냐고 물어보고 있음)

여 : 난 지난 주에 줄리와 같이 봤는데 정말 좋더군요. 분명히 다음주에는 다른 재능있는 젊은 예술가가 전시회를 열겠죠. (분명히 다음주에 다른 재능있는 젊은 예술가의 전시회가 열리지요) 나는 그것도 보고 싶은데 당신 생각은요?

남 : 좋아요, 나도 그 전시회 포스터를 보았어요. 나 역시 보고 싶군요.

문제

여자에 대한 설명으로 옳은 것은?

1] 그녀는 전시회에 가고 싶지 않다.

2] 그녀는 다른 대안을 제시한다.

3] 그녀는 줄리와 다른 곳에 가고 싶다

4] 그녀는 더 젊은 미술가의 전시회를 보고 싶다.

 

답이 2]번 아닐까요?  답지엔 4라고 되어있는데 말이죠. 좀 이상해요. ㅎㅎ

그 밖에도 몇 개 더 있었는데 체크를 안 해 둬서 못 찾겠네요.


댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
진주 2005-08-27 22:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
와아~~~영어닷~~~~

야클 2005-08-27 22:09   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

역기를 들다 아닌감???


글구 www.weightwatchers.com도 있네요. ^^

요런 회사 ☞  For over 40 years, Weight Watchers has helped millions of people around the world to lose weight! Find out about our history and philosophy.


panda78 2005-08-27 22:13   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그죠? 이상하죠?

라주미힌 2005-08-27 22:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
영어공부 하시는구나...
다수결에 의하여 근력은동으로..

panda78 2005-08-27 23:18   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
9월에 토익 셤을 봐야 하는 관계루다가.. ;;
책에는 lift Weight = Gain Weight라는 친절한 설명까지 딸려있답니다. 과연?

BRINY 2005-08-28 11:02   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 탠저린 책 갖고는 있는데, 2년이상 먼지쓰고 있네요. 내년초 TOEIC시험 바뀌면 그때 다시 해보려구요. 제가 제일 취약한 부분이 없어져서 만세! 중입니다.

merryticket 2005-08-28 16:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
바벨을 드는 건 weightlifting이라고 하구요,
weight의 뜻 중에 무언가 심각하고 걱정된다"(something serious and worrying)란 의미가 있는데,
이 경우엔 (저의 생각이지만,) 몸무게에 신경써야 한다,,뭐 이런 의미가 아닐까? 하네요..
그리고 weight watcher는 영영사전에 의하면
a person who is a diet in order to lose weight
말하자면 다이어트를 할 수 있도록 격려 내진 채찍질? 하는 사람"이 아닐지..


panda78 2005-08-28 17:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
올리브님,오홍- 앞의 건 그럴 수도 있겠네요. 저도 weightlifting은 알고 있어서, 그걸 분해해서 저렇게 쓸 수 있지 않을까 했는데.. ^^;
근데요. 뒤의 건 " " 안에 대문자로 넣은 것이 아무래도 야클님과 별님이 말씀해 주신 저 클럽이 맞는 거 같아요. ^^

브라이니님, 혹시 문법적으로 틀린부분 고르기가 없어지나요? @ㅂ@;; 그렇담 내년에 시험 한번 더 봐 볼까? ㅎㅎ (더 어려워진다는 말도 있던데요)