보랏빛 소가 온다 - 광고는 죽었다
세스 고딘 지음, 이주형 외 옮김 / 재인 / 2004년 2월
평점 :
구판절판


왠지 책제목에서 풍기는 이미지가 시집이나 산문집을 연상시킨다. 처음 보관함에 넣을때쯤에는 시집이 아님을 알았지만 제목의 이미지는 나에게 있어 마우스를 클릭하게 만드는 첫째 요소였음을 부인할수 없다. 책제목부터 어딘가 주목할만하지 않은가.

저자 세스 고딘이 많은 소중 보랏빛 소를 선택한 것부터가 독특하다. 보라색이 주는 독특한 이미지뿐 아니라 마케팅의 5P ( Product, Pricing, Promotion, Positioning, Publicity, Packaging, Pass-along, Permission중 5가지로 일컬어진다)에 착안하여 보랏빛 소 ( Purple Cow) 를 채택했다. 또한 책의 초기 판매 단계에서 발췌 요약본을 잡지에 등재한후 배송료 5달러만 받고 원문을 발송하여 초기 독자층을 형성한 것이나 그 이후의 주문에 대하여 12권씩 보랏빛 우유팩에 묶어서 60달러에 보낸 위험한 발상 자체가 저자가 주장하는 퍼플 카우의 정의를 보여주고 있다. 언뜻 보면 위험하고 어리석은 발상같지만 그것이 바로 그가 주장하는 퍼플 카우이다. .

이 책에서 퍼플 카우와 더불어 가장 많이 언급되는 리마커블은 주목할만한 가치가 있고, 예외적이고, 새롭고 흥미진진한 것이어야 한다는 뜻이다. 과거의 마케팅 법칙이 안전하고 평범한 제품을 만들고 이를 위대한 마케팅과 결합하는 것이라면 퍼플 카우에 입각한 법칙은 리마커블한 제품을 창조하고 소수를 공략하라는 것이다. 제품의 입소문을 담당할 소수의 잠재 소비집단 ( 이책에서 스니저, 얼리 어댑터로 일컬어짐)을 발굴하고 그들에게 주목할만한 제품을 공급한다. 그 이후 집단인 다수 수용자 집단을 겨냥하는 것은 과거에나 통하던 방법이며 현재는 잠재 소비집단에 의하여 퍼져나간 제품이 살아남느냐 마느냐의 문제는 얼마나 리마커블한가의 문제라는 것이다. 한마디로 더 이상 광고하지 말고 혁신하라는 것이다

그럼 알라딘은 퍼플 카우인가. 내가 보기에는 퍼플 카우이다. 퍼플 카우를 만들어내기에 필요한 허락, 오타쿠,  스니저 집단을 보유하고 있다. 독특한 시스템인 서재 시스템이 바로 그것이다. 서재인들이 E-mail을 통해서 받게되는 새로운 책에 대한 정보에 대하여 그다지 부정적인 입장은 아닐 것이다. 서재의 댓글 정도로 인식하게 되는 행위를 통하여 암묵적으로 우리는 알라딘의 초기 마케팅에 동의하는 것이다. 책에 대한 오타쿠 또한 어떠한가. 다른 어느 곳과 비교될수 없을 정도의 오타쿠를 지닌 집단이 존재하며 그 집단이 바로 알라딘의 인터넷 서점으로서의 강점에 대한 입소문을 담당한 스니저 집단이라고 보아도 무방하다. 얼리 어댑터에 대한 공략은 성공적이라고 본다. 이제 알라딘이 해야할 일은 퍼플 카우의 젖을 짜고 또 다른 퍼플 카우를 만들어내는 일인 것이다.

세스 고딘은 퍼플 카우가 되기 위한 방법론이나 전략을 제시하지는 않는다. 그것이 정형화된 방법이나 전략으로 모습을 드러내는 순간 더 이상 리마커블이란 단어는 어울리지 않는다. 리마커블한 사고와 그러한 사고로 성공한 사례를 들려준다. 단순히 마케팅뿐 아니라  살아가는 문제에 있어 좀더 자신의 가치를 내보이고자 하는 이들에게 충분히 리마커블한 책이라고 할수 있다.


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
진주 2004-09-19 18:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
'보랏빛 소','리마커블'은 한마디로 "튀는 것"인가요?
구멍가게에서도 독특한 마케팅전략을 써서 성공하는 것 보면, 마케팅은 자본이나 능력에만 좌우되는 것이 아니라 비상한 아이디어가 몫을 하는구나 싶어요.
동화만 많이 읽다보니 어려운 어휘에 긴장하고 갑니다^^;
(그나저나, 제게는 알라딘에서 아무 것도 메일로 온 적이 없는데, 남들은 뉴스레터다 뭐다 하고 받는다고 하던데요...메일을 안 받는 걸로 설정이 되어있나 확인해봐야겠어요.)

stella.K 2004-09-19 20:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
에고 잉크님, 제가 이해하기 어려운 전문 용어를 쓰셔서(이를테면, 퍼플 카우는 물론이고, 오타쿠니, 리마커블, 스니저니 하나도 모르겠어요. 각주를 다심이 어떠하올런지 ㅜ.ㅜ) 무슨 책인가 한참 봤네요. 마케팅에 관한 책이었군요. 근데 전 윤대녕의 소설집인가 했다는...이책 재미있을 것 같네요.^^

잉크냄새 2004-09-20 00:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
에고 저도 저자의 의도를 나타내려다 보니 그 말들을 그냥 사용했어요.그렇다고 한글로 풀어쓰면 좀 이상하고요. 퍼플카우는 말 그대로 보랏빛소로 리마커블한 사고를 상징한다고 보시면 될것 같아요. 리마커블은 위에 정의한 대로입니다. 스니저는 재채기하는 사람의 원뜻처럼 새로운 것에 대해 주변 사람들에게 입소문을 내는 구매자 집단입니다. 얼리 어답터는 초기 제품의 단계에 의욕적으로 신상품을 구매하는 집단입니다. 저도 마케팅에 대하여 잘 모르는지라 저자의 원어을 그대로 사용했어요.^^

미네르바 2004-09-19 23:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오우~, 저도 읽으면서 한참 긴장했다는...^^ 내가 살아오면서 모르는 말이 저렇게 많다는데에 잠시 위축되었죠. 저도 제목만 봐서는 소설집으로 착각했는데 너무나 생소한 단어에 그만 잠시 기가 죽었답니다. 재밌을까? 서점에 갈 일이 있으면 훑어 보았다가 생각해 보아야 할 책 같아요. 마케팅에는 그리 관심이 없거든요.

icaru 2004-09-20 14:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오호....! 퍼플 카우인가를 알라딘에 적용시켰네요... 근데...저는 스니저도 얼리 어답터도 아니네요...하지만...스니저와 얼리 어답터들의 영향력 휘에 있긴 하지만요...
스니저와 얼리 어답터는 멀리 볼 것 없이, 바로 가까이 ...있네요..요기 주인장님요..

잉크냄새 2004-09-21 12:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
복순이 언니님이 진정한 스니저 집단의 선두주자죠. 전 스니저 집단의 영향력하에 놓여있는 소비자입니다.