[좋은 문장을 쓰기 위한 우리말 사전]에는 북조선에서 쓰는 말을 많이 소개한다.
일본식 한자어나 외국어를 적절히 우리말로 풀어낸 표현이
북한에 많기 때문일 것이다. 그래도 북한에서 쓰는 말이라는 걸
표시해주면 좋을 텐데. ^^ 그냥 처음 듣는 말이라
표준국어대사전에서 찾아보면
북한에서 쓰는 말이란 걸 알게 되는 경우가 많다.

오늘 본 꾹돈이란 표현도 북조선에서 쓰는 말인데,
말 그대로 “꾹 찔러주는 돈”이란 뜻이다.
[좋은 문장을 쓰기 위한 우리말 사전]의 지은이는
요즘 뇌물을 촌지(寸志)라고들 하는데,
사실 촌지란 ‘마음속에 지닌 자그마한 뜻’으로 매우 아름다운 뜻인데,
‘검은 돈’을 ‘촌지’라는 점잖은 말로 표현하는 것은 말과 글에 대한 모독이라며,
촌지 대신 꾹돈이라고 쓰자고 한다.
물론 아예 꾹돈도 없는 세상이 되어야겠지만...

드림셈한 번에 하지 않고 여러 번에 나누어서 주고받는 셈을 말한다.
말하자면 “할부”다. 드림셈은 북한 말은 아니고 남쪽에서도 전부터
쓰던 말인데, 사실 나는 처음 들어 보았다.
일본식 한자 표기로 어감도 좋지 않은 ‘할부’보다는
드림셈이라고 하는 편이 낫지 않을까.
드림셈을 몇 번으로 나누어 언제까지 갚을지 흥정하는 일은 드림흥정이라 한단다.


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
릴케 현상 2005-09-28 11:48   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
드림셈은 어떻게 나온 건지 연상하기가 어렵네요

숨은아이 2005-09-28 12:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
머리에 댕기를 드리다, 창문에 커튼을 드리우다, 할 때 뭔가를 늘어뜨리는 느낌이 있잖아요? 그런 어감으로 늘어뜨려서 나누어 셈한다고 해서 나온 말 아닐까요?

조선인 2005-09-28 13:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
호오...정말 괜찮은 표현들이네요.
꾹돈 받는 놈들 다 영창에 보내야해. 히히히

chika 2005-09-28 14:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오호~! 꾹돈. ㅋㅋ (조선인님 말에도 한표요~ ^^)

어룸 2005-09-28 15:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아닛!! 촌지가 그런 아름다운 뜻이었단 말씀임까?!! 아아...정말 안타깝네요...ㅠ.ㅠ
꾹돈도 드림셈도 참 맘에 드는데...정말 실생활에서도 활용했으면 좋겠어요^^a

숨은아이 2005-09-28 15:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
조선인님/흐흐, 꾹돈 주는 놈들도 역시...
치카님/드림셈에도 관심 기울여주시옵~
투풀님/네, 그래서 촌지를 촌심(寸心)이라고도 한대요. 속으로 품은 작은 뜻...

릴케 현상 2005-09-28 15:51   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
흠 넘 고차원적인데요