특수상대성이론의 효과 번역에서 일부 잘못된 부분이 있다. 기록으로 남겨 놓는다. 1장 '물리법칙은 누구에게나 동등하다' 부분이다. 다음의 밑줄 친 부분이 이상하다.
일련의 사건들이 일어난 시간을 측정할 때, 사건을 기준으로 움직이고 있는 관찰자는 정지한 관찰자보다 측정 시간이 더 길어질 것이다(시간이 지연된다). 움직이는 물체의 길이를 측정할 때, 물체에 올라탄 관찰자가 잰 길이가 정지한 관찰자가 잰 길이보다 더 짧을 것이다(길이가 수축한다). (40 페이지)
운동하는 물체의 길이가 정지한 관측자에게 짧아 보이는 것(실제로 짧아짐)이 특수상대성이론의 길이 수축 효과이다. 번역서는 이 부분을 반대로 기술하고 있다. 원서를 찾아보면, 저자는 제대로 표현했지만 역자가 번역에서 오류를 범했음을 알게 된다.
An observer moving relative to a series of events will measure these to unfold in a time that is longer (time is dilated) when compared with the measurements of a stationary observer. The length of an object moving relative to a stationary observer will appear to contract compared with the measurements of an observer riding on the object. (원서 p. 21)
올바르게 번역하자면 다음과 같을 것이다.
움직이는 물체의 길이를 측정할 때, 물체에 올라탄 관찰자가 잰 길이보다 정지한 관찰자가 잰 길이가 더 짧을 것이다.
별 거 아닐 수도 있고, 별 거일 수도 있다. 어찌 됐든 오류는 오류고, 출판사에서 나중에라도 바로잡으면 좋겠다. 번번이 지적했던 것이지만, 나의 지식이 부족해서가 아니라 잘못된 번역으로 인해 이해 못하는 부분은 없으면 없을수록 좋다.