윈저 성 근처에 있는 롱 워크 공원(The Long Walk Park)이다. 어제 저 공원 어딘가에 누워 종일 책을 읽고 볶은 밥을 먹고 포도주를 마셨다. 너무 좋았다. 프랑스에 카폐나 광장이 있다면 영국에는 공원이 있겠다 싶었다. 한국에 돌아가면 영국의 공원이 그리워 지겠지 싶었다.  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

닥터스. 비비씨에서 하는 드라마다. 요즘 이스트엔더스 대신 이걸 보고 있다. 이스트엔더스를 더 안보기로 한 이유는, 이거 보지 말라고 만류하는 사람이 있었고, 감내하기 싫을 정도로 찌질했고, 등장 인물들의 사투리가 너무 심해서 "~ya" 같은 촌스런 어미가 내 혀에 달라 붙을까 걱정스러웠기 때문이다.

닥터스는 잔잔하고 따뜻한 드라마다. 얼굴만 봐도 기분이 좋아지는 등장 인물이 벌써 셋이나 된다. 사회적 이슈들을 소재로 하는 경우가 많은 것 같은데 심각할 정도로 깊게 다루지도, 소재주의식으로 피상적으로 다루지도 않는다. 어제 에피소드를 보면서는 그 균형 감각에 감탄했다.

닥터스에는 당장 써먹을 수 있는 표현들이 많이 나온다. 노트 갖다 놓고 공부하면서 보고 있다.

내 생각에 영어 공부하기에는 다운톤 애비가 가장 좋은 것 같다. 20세기 초반의 영국 귀족 사회를 배경으로 하는 시대극인데 아주 깨끗한 발음의 영어를 들을 수 있다. 심지어 하인들도 깨끗한 발음을 구사한다. 

나는 다운톤 애비를 본 후 영어 낭독 연습을 하곤 하는데, 오늘 문득 내 발음이 재수없다고 느껴졌다. 다운톤 애비에서 들은 억양이 내 혀에 묻어 버렸기 때문이었다. 그러면서 깨달은 것 하나.

나이가 들면 새로운 언어를 익히기 쉽지 않다고들 한다. 이유야 여러 가지를 댈 수 있겠지만 그 중 하나는, 말하자면 "재수없어서" 때문인 것 같다. 공부를 열심히 해서 내 억양이 영국 사람을 닮아간다고 치자. 그런데 앞에 한국 사람이 딱 서 있다면? 그 앞에서 영어를 말할라 치면, 간단한 단어 하나를 말할 때라 해도 나의 발음은 이전의 딱딱한 발음으로 돌아가 버리고 만다. 네이티브들의 억양을 흉내내는 자신이 창피하게 느껴지기 때문이다. 그리고 그렇게 해서 나의 발음은 또 무너져 버린다. 

영어를 집중적으로 익히다 보면 리듬이 들리는 때가 오는 것 같다. 리듬이 들리면 그걸 흉내낼 수 있다는 얘기일 것이다. 그래서 이제 문제는 이렇다. 이걸 흉내내야 할까, 말아야 할까? 아이들은 이런 고민을 하지 않는다. 흉내내는 게 당연한 것이니까. 어른들은 이런 문제 앞에서 고민을 한다. 이런 것 흉내내기가 남사스러운데... 이런 표현 한번 써먹어 보고 싶긴 한데 좀 창피해서리... 이렇게 머뭇 머뭇하는 한국 아저씨를 딴 나라 사람들은 "샤이"하다고 표현하는 것 같다. (음... 방년 18세 브라질 아가씨가 오늘 나더러 샤이하다고 한 것 때문에 이런 말 하는 건 아니다...-.- 정말?)   

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
잉크냄새 2012-05-25 17:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
네, 동감합니다. 저도 술 한잔 먹으면 중국어가 좀 나오는데 회사에 있으면 말이 어눌해져요.
드라마가 언어 공부에 좋기는 한데 고착되는 경향이 있는것 같아요. 저도 공부하는겸 신삼국지를 다 봤는데 중국직원들이 제가 쓰는 표현이 고어고 말투가 삼국시대 장군같다고 하기도 합니다.

weekly 2012-05-25 19:15   좋아요 0 | URL
예, 드라마가 그런 맹점이 있는 것 같아요. 닥터스라는 드라마의 등장인물 하나는 would I be right in saying that~ 라는 식으로 말을 굉장히 늘여서 하는데, 고지식하고 허식이 있는 캐릭터의 대사이기 때문에 그러려니 하고 생각은 하지만, 원어민이 아닌 이상 이런 걸 제대로 잡아낼 수는 없겠죠. 멋진 표현이라고 머리에 담아놓은 것이 때가 한참 지난 것이거나 아주 상투적인 것일 수도 있을 거구요...
 

어제부터 이곳에는 여름이 시작되었다. 친구들과 근처 펍(레스토랑?)에 갔다. 사람들이 무척  많았다. 갑자기 날이 좋아진 때문일 것이다. 많은 여인네들이 어깨가 없는 드레스를 시원스레 입고 있었다. 잔잔한 강물 위에는 청둥오리(?)들이 헤엄치고 있었다. 우리는 몇번을 옮겨다닌 끝에 강가쪽 테이블을 차지할 수 있었다. 맥주와 피쉬 앤 칲스, 바베큐 갈비, 핫 윙 등을 마시고 먹었다. 소소한 이야기들을 나누었다. 음식이 다 비워질 즈음에도 날은 훤했다. 그러나 시간은 이미 9시 반을 넘기고 있었다. 우리는 헤어지면서 다음을 기약했다. 친구와 집으로 돌아오면서 음식 품평을 했다. 지난 주에 갔었던 펍이 음식 맛은 훨씬 낫더라... 요즘은 철학에 대해 많이 생각하지 않는다. 여러가지 잡다한 일들(예를 들면 영어 공부)이 우선순위를 차지하고 있기 때문이다. 그러나 내 삶에 있어 최우선순위를 차지하고 있는 것은 언제나 철학이다. 내가 지금 영국에 있는 주요 이유도 그렇다. 마을에 어둠이 내리면 철학자의 시간이 시작된다... 어떤 철학자의 말이려니. 어둠을 기다리기엔 요즘 날이 너무 길다. 그만큼 시간은 빠르게 지나갈 것이다. 여름의 시작을 보면서 나는 스산한 가을 바람을 걱정한다. 까르페디엠. 음식을 추가로 주문하면서 우리는 핫 윙이 너무 맵더라고 카운터에 얘기하며 웃었었다. 카운터 사람도 웃으며 변명을 했다. 나는 입이 근질근질했다. 유 돈 노 더 데피니션 오브 스파이시... 그러나 이 말을 입 밖으로 내지는 않았다. 음식 맛을 갖고 왈가왈부하다니! 일년 전 한국에서 용접사로 일할 때의 내가 상상할 수 있는 나의 모습은 아니었다. 내가 충분히 현명하기를. 낮을 충분히 즐기고 밤엔 치열하게 싸우기를. 밤을 동경하여 낮의 명랑함을 피하지 말기를. 낮에 흠뻑 젖어 밤의 외로움에서 도피하지 말기를. 까르페디엠. 그것은 낮과 밤에 모두 적용되는 말일 것이다. 그리고 낮과 밤은 우리의 날을 정의할 것이다. 그러니 카르페디엠. 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

주말에 모처럼 날씨가 좋았다. 가까운 공원으로 바람을 쐬러 나갔다. 사람들이 커누 연습하는 것을 바라보며 강변을 따라 걸었다. 가족 단위로 산책을 나온 사람들이 많았다. 함께 나온 개들이 미칠 듯이 좋아하는 것을 본다.

근처 펍에 갔다. 마당이 넓고 푸르다. 마당 한가운데 테이블에서 버거와 감자 튀김을 곁들여 까맣고 진한 기네스 맥주를 마셨다. 나는 영국의 감자 튀김(칲스)을 무척 좋아한다. 굵을수록, 그리고 기름기가 쪽 빠져서 기름에 튀겼다는 느낌이 들지 않을수록 좋다. 이 집 칲스도 아주 맛이 있어서 아껴가며 먹었다. 마당의 푸른 잔디 위로 아이들이 뛰어 다니며 부산을 떤다. 아이들은 금방 친구가 된다. "영국 아이들은 절대 엇될 수가 없을 거야. 이렇게 좋은 환경이라니!" 나는 내 말에 뭔가 미심쩍음이 느껴져서 웃고 만다. "여긴 부자 동네라니까..." 여전히 미심쩍다. 미소를 계속 머금을 수 밖에 없다.
 
돌아오는 길에 보니 넓다란 공원에서 사람들이 크리켓을 하고 있었다. 영화에서 종종 보던, 사립 학교 다니는 부유한 학생들이 입는 것 같은 흰 바지에 흰 셔츠 차람들이었다. 벤치에 앉아 잠시 구경을 했다. 규칙을 유추해 낼 작정이었다. 심판 자리도 계속 바뀌는 것 같고, 타자 자리도 계속 바뀌는 것 같았다. 뭐가 뭔지 도대체 알 수가 없었다. 검색을 해보니 11명이 한 팀이고, 한 경기를 몇 날 몇 칠 할 때도 있다고 한다. 공원 한쪽에 펍같이 생긴 건물이 하나 있었다. 점수를 기록하는 전광관이 달려 있다. 크리켓 클럽이란다. 클럽 입구에 사람들이 나와 앉아 경기를 지켜 보고 있었고 입구에는 맘씨 좋게 생긴 개 한 마리가 앉아 있었다. 머리를 쓰다듬어 주었더니 외로운 척을 했다. 안에는 중년의 백인 남자들로 북적였다. 우리가 이방인이라는 느낌이 강하게 밀려들어왔다. 벽에 걸려 있는 텔레비젼에서는 럭비 경기를 중계하고 있었다. 우리는 클럽을 나왔다. 왠지 그게 예의일 것 같았다.  

영국 사람들의 삶을 알고 싶어서 이스트엔더스라는 드라마를 본다는 나에게 학원 선생이 진짜를 알고 싶으면 런던 바깥으로 나가보라고 하더라. 나는 그가 이스트엔더스를 보지 말라고 나를 계속 설득하는 것이 재미있었다. 그것은 전혀 사실을 반영하지 않는다고, 시청자를 잡아두기 위해 자극적인 소재들을 지속적으로 다루는 것이라고... 음주, 폭력, 살인, 울부짖음, 사기, 찌질함, 그리고 또 찌질함... 글쎄, 연휴 때 텔레비젼 뉴스를 보면 스페인 휴양지 같은 데서 개같이 술을 먹고 비틀거리며 도로 한복판을 걷는, 기괴한 화장의, 기괴한 복장의 영국 젊은이들이 나온다. 진행자가 한숨을 짓는다. 금요일 저녁이 되면 기괴한 화장을 한, 위의 옷도 짧고 아래 옷도 짧은 파티걸들을 지하철에서 찾아 볼 수 있다. 인터넷에는 술먹고 고주망태가 된 쿨한 영국 사람들 사진이 널려 있을 거다. 참으로 극단적인 대비들이다. 나는 한국에서 양보 정신이 투철했었다. 그런데 영국에 왔더니 너무 조급하게 굴어서인지 툭하면 양보를 당하고 있다. 이렇게 예의바른 사람들과 술먹고 고주망태가 되어 토사물을 뒤집어 쓴 채 길거리에 누워 자는 사람들이 같은 사람들인가? 지킬 박사와 하이드라는 작품을 쓴 사람은 분명 영국 사람이렷다! (하긴 나도 학교 다닐 때 그랬군... 평소엔 나름 진지하고 예의바른 사람이지만 축제 같은 때 술 먹으면 끝장을 보려고, 자신이 문약한 사람이 아님을 과시하려고 했었던 것 같다. 결과는 아스팔트를 침대 삼아...-.-)

지난 주중엔 날씨가 무척 변덕스러웠다. 해가 났다가 구름이 꼈다가 비바람이 몰아쳤다가 우박이 쏟아져 내렸다가... 일년 날씨가 하루 날씨 안에 다 들어 있는 듯 했다. 반바지를 입고 다니는 사람이 있는가 하면 두터운 털코트로 둘러싸고 다니는 사람도 있었다. 스페인에서 온 학생들은 영국 날씨에 진저리를 친다. 영국 날씨에 대한 무수한 비난이 쏟아진다. 이럴 때 영국 사람들이 하는 대사는 딱 정해져 있다. "디스 이즈 앵글랜드." (내가 사는 곳이 잉글랜드이므로...) 영국의 비합리성, 기괴함, 변덕, 모순이 있는 곳에 이 대사가 있다. 온수, 냉수 나오는 수도꼭지가 따로 있어 꼭지를 오가다가 기어코는 "아 뜨거!"를 외치게 될 때도 "젠장, 여기는 잉글랜드라지!"로 마무리를 하게 된다. 영국 드라마를 보다보면 "점프!"라는 말을 흔하게 듣는다. 성취에 만족하지 말고 새로운 환경에 도전해 보라는 뜻이다. "점프! 아이 데어 유!" 나도 도전 정신을 높이 사는 영국의 문화에 감명을 받곤 한다. 솔직히 오늘도 "닥터스"라는 드라마에 이 대사가 나오기에 감명을 받았다. 그러나 잠깐 더 생각하면, 영국은 "왜 바꿔야 하지?"하는 보수성이 극단적인 나라이기도 하다. 진취성을 고양하는 것도 세계 최고 수준이고, 기존의 것에 집착하는 것도 세계 최고 수준이다. 이 둘이 어떻게 한 문화에 공존할 수 있을까? 깊게 들어가려 하지 말고 그냥 그러려니 해라... 이 말을 영어로 번역하면 디스 이즈 잉글랜드가 될 터이다.  

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
Forgettable. 2012-05-21 20:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
디스 이즈 잉글랜드라는 영화도 있지요. ㅎㅎ 추천작입니다.

weekly 2012-05-22 15:15   좋아요 0 | URL
아, 좋은 정보 감사합니다. 주말에 꼭 챙겨봐야 겠습니다.
 

TEDiSUBTITLE 앱은, 적어도 내게는 아이패드의 킬러 앱 중 하나이다. 다른 태블릿이나 일반 컴퓨터에서도 이런 종류의 앱을 이용할 수 있을까? 그럴 수 있을 것 같기는 한데 잘 모르겠다. 내 노트북에는 안깔려 있었고 유니버셜 앱으로 내 아이폰에 깔려 있는 것에는 중요 기능 하나가 빠져 있다. 자막을 별도의 창에서 보여주는 기능. 내게는 이 기능이 엄청나게 소중하다. 나같이 영어 공부에 쩔쩔매고 있는 사람 모두에게 그러하리라.   

다음은 TEDiSUBTITLE로 영어 공부를 하는 가장 효율적인 방법 중 하나일 것이다.

1). 그냥 보던 자막을 켜놓고 보던, 한번 보던 여러 번 반복해서 보던 하여튼 테드 에피소드를 본다.
2). 자막 창의 대사 일부를 외운다. 적어도 2분 길이 정도는 외운다. 단어를 찾고, 반복해서 읽고, 따라 읽고, 눈감고 외우고, 눈뜨고 외우고, 외운 것을 스마트폰의 녹음기 앱에 녹음해놓고 자막과 비교하면서 외우고 하면서 하여튼 외운다. -TEDiSUBTITLE은 이 단계에서 필수적이다. 대사가 시간대 별로 배열되어 있어 대사의 시간대를 클릭하면 그 시간대부터 동영상이 재생되기 때문이다. 
3). 대사 일부를 외우고 나서 다시 한번 동영상을 본다. 외우지 않은 부분까지도 잘 들릴 것이다. 
4). 어떤 에피소드를 외우는 가는 중요하지 않을 것이다. 전체를 다 외우면 좋겠지만 꼭 그럴 필요도 없을 것이다. 반복적으로 읽고 외우고 따라하며 투여한 시간이 중요할 것 같다. 그러자면 흥미있는 주제, 매력적인 연사, 혹은 아름다운 발음을 가진 인물의 것을 선택하는 것이 중요하리라. 아무튼 지루함이 가장 늦게 찾아올 만한 에피소드를 선택하는 것이 좋을 것 같다.

*외우는 것은 매우 중요하다. 물론, 외워야 할 것을 외운다는 전제가 있어야 할 것이다. 예를 들면, 지휘자는 몇 백편의 총보를 다 외워야 한다. 그렇게 해야 새로운 악보가 주어져도 그걸 어떻게 해석해야 할지 감을 잡을 수 있으리라. 이런 건 모든 영역에 다 적용가능한 얘기일 것이다. 하물며, 혹은 그러므로!

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
2012-05-18 01:40   URL
비밀 댓글입니다.

weekly 2012-05-18 17:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
^^ 예, 외울 건 외워야 겠지요. 외울 건 외워 놓으면 사고에 집중하기가 훨씬 쉬워지니까요. 암기가 악이 되는 순간은 암기로 사고를 대체하려 할 때이겠지요...