All New 미드가 무지무지 쉬워진다 - 미드기본표현 1000개만 알면
E&C 지음 / 멘토스퍼블리싱 / 2016년 11월
평점 :
절판


미드를 즐겨보는 사람이라면 자주 듣는 말이 있다. 정말 자주 자주.

가령 You got it이라고 할 때. 상황이 여러 가지가 있는데 어떨 땐 "맞아, 바로 그거야"이고 어떨 땐 "알았어"이다. 그렇다면 I got it은?

 

p170 I got it. 만능동사 get의 가장 중요한 의미중의 하나는 understand이다. I got it의 got 역시 '이해하다'라는 뜻으로 (I) Got it하면 상대방이 하는 말을 알아들었다는 가장 구어적인 표현이 된다.

p303 You got it. 내 말을 제대로 알아들은 기특한 사람에게 '맞아', '바로 그거야'라는 의미로, 혹은 어떤 지시를 받았을 때 그 내용을 잘 이해해서 분부대로 하겠다, 즉 '알겠습니다'라는 뜻으로 사용된다.

 

특히 마음에 드는 부분은 Section 1의 미드 필수구문, 미드 필수표현, 미드 Tip 등이다. 사실 이 부분을 따로 책 한권으로 만들어도 괜찮을 것 같다. 품사의 변화나 여거가지 의미로 쓰이는 단어들은 교과서 영어에 익숙한 사람들에게 특히 유용할 듯 하다.  

익숙하지 않은 표현들로,

p81  커피를 준비해 드릴까요?

      Would you like me to fix you some coffee?

p102 그런 얘기가 있더라구요.

       I just got wind of it.

p131 잘 지내

      (I) Can't complain.

p164 말씀드릴 게 있는데, 컴퓨터는 내년에 교체할 예정입니다.

      Let me tell you something, they aren't going to be replaced until next year.

 

미드를  좋아하고, 그래서 미드로 영어 공부를 해보자는 책들이 많이 있어 관심을 가지고는 있지만, 미드 영어는 사실 한계가 있다. 우리나라 드라마만 봐도 그렇다. 우리 드라마를 보면서 한국어 공부한다는 건 한계가 있지 않겠는가. 은유나 풍자까지 이해하기엔 너무 어려운 게 사실이다. 어찌됐든, 미드는 영어 공부하기에 좋은 수단이긴 하다.  

 

눈에 띄는 옥에 티는....

p84 누굴 소개시켜 줄 건데? -> 누굴 소개해 줄 건데?

p232 챙피하다 -> 창피하다

p397 He's dead man -> He's a dead man.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo