최근에 나온 우리말에 관한 책에서 결혼과 사랑에 관한 토박이말을 찾아보았다. 참고한 책은 ‘어휘력을 쑥쑥 키우는 살려 쓸 만한 토박이말 5000’(최기호 지음, 한국문화사), ‘좋은 문장을 쓰기 위한 우리말 풀이사전’(박남일 지음, 서해문집), ‘한국어 어원사전’(조영언 지음, 다솜출판사) 등이다.

다음은 청첩장 전문 쇼핑몰인 바른손카드의 인기 인사말 중 하나이다. “두 사람이 사랑으로 만나 진실과 이해로써 하나를 이루려 합니다. 이 두 사람을 지성으로 아끼고 돌봐주신 여러 어른과 친지를 모시고 서약을 맺고자 하오니 바쁘신 가운데 두 사람의 장래를 가까이에서 축복해 주시면 고맙겠습니다.”

이 청첩장 문구를 토박이말로 바꾸어 보면 아래와 같이 된다. “두 사람이 다솜으로 만나 미쁨(믿음)으로써 옴살이 되려 합니다. 그동안 아껴주신 어른과 아음(친척), 벗들을 모시고 가시버시살부침(인연)을 맺고자 하오니 바쁘시더라도 꼭 오셔서 두 사람의 앞날에 비나리를 해 주시기 바랍니다. 저희 두 사람 한살매(평생) 서로 괴오는(사랑하는) 마음으로 의초롭고 살뜰하게(매우 알뜰하게) 살아가겠습니다.”

물론 일반적인 청첩장 문구와는 상관없이 토박이말로 초대하는 글을 써도 된다. 아래는 토박이말을 사용하여 쓴 초대 문구의 한 예다. “그린내(연인)로 만나 꽃무리(불타는 사랑)를 이루고, 이제 결혼하여 서로 옴살(마치 한 몸같이 친밀하고 가까운 사이)이 되어 다솜(사랑)으로 의초롭게(부부 사이에 정답게) 살아가는 가시버시(아내와 남편)가 되겠습니다. 꼭 오셔서 두 사람의 앞날에 비나리(축복의 말)를 해 주세요.”

이 밖에도 결혼과 관련된 토박이말이 꽤 있다. 지금은 잊히거나 한자어에 밀려 잘 쓰이지 않지만 토박이말이라 그런지 더 예쁘고 정겹다. 우선 ‘꽃잠’은 결혼 후 신랑 신부가 처음으로 함께 자는 잠을 일컫는다. 신혼여행을 다녀온 신랑신부에게 “첫날밤은 어땠어?”라고 묻는 대신 “꽃잠 잘 잤어?”라고 물어보는 것도 좋겠다.

신혼여행을 다녀오고 나면 보통 친구나 가족을 초대해 집들이를 한다. 이때 집들이는 갓 이사한 집이나 신혼집을 보여주는 일을 말한다. 새집을 인사 겸 구경삼아 찾아보는 일은 원래 ‘집알이’라고 해야 맞다. 초대하는 신혼부부는 ‘집들이 한다’라고 말하고 손님은 ‘집알이 간다’라고 하면 된다.

가시버시’는 부부를 낮춰 부르는 말로 ‘가시’는 아내, ‘버시’는 남편을 뜻한다. 부부를 뜻하는 말로 ‘한솔’이라는 토박이말도 있다. 요즘 갓 결혼한 신혼부부는 서로를 부를 때 ‘자기’라는 호칭을 많이 쓴다. 이 ‘자기’에 해당하는 토박이말이 바로 ‘이녁’이다. “자기야”라는 말 대신 가끔 “이녁아”, “이녁이~”라는 말을 써보면 부부 사이에 색다른 교감을 나눌 수 있을 듯하다.

유부녀, 유부남에 해당하는 토박이말도 있다. ‘핫어미’는 남편이 있는 여자를, ‘핫아비’는 아내가 있는 남자를 뜻하는 말이다. 유부녀라는 말 대신 핫어미를, 유부남이라는 말 대신 핫아비를 한번쯤 사용해 보자. 한자어 대신 잊힌 토박이말을 살려 쓰는 것도 오는 한글날을 기념하는 한 가지 방법이 될 것이다.

이 밖에도 결혼에 관련된 토박이말로는 새색시는 ‘새내기’, 신랑은 ‘사내기’, 신부가 결혼하는 날 입는 옷은 ‘첫날옷’, 결혼예물은 ‘이바지짐’, 혼인할 상대편 집안사람들을 만나보는 일(상견례)은 ‘사돈보기’, 새색시가 혼인한 며칠 뒤에 시부모를 뵈러 가는 예식은 ‘풀보기’ 등이 있다.

 

---출처: 미디어 다음

 


댓글(15) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
진주 2005-10-13 09:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<토지>에서 '이녁'이라는 표현을 보았는데, '자기'란 말보단 어쩐지 아기자기한 맛은 없어보인다는 나의 버릴 수 없는 편견이여.

바람돌이 2005-10-13 09:55   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
순 우리말이 오히려 외국어처럼 보이는 이 현상.... 특히 저 청첩장 문구는 저렇게 보내면 아무도 이해못할 듯.... 그래도 진주님처럼 이렇게 노력하는 분이 계시니 하나씩 둘씩 우리들 생활속에서 말들이 살아나겠죠? 그런의미에서 추천 한방! 꾹! ^^

물만두 2005-10-13 10:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이녁은 좀 거리감이 있어요... 그래도 살부침, 꽃잠은 좋네요^^

진주 2005-10-13 11:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
만두님, <살부침>ㅋ.ㅋ...저는 무지 야한 걸 연상했더랬는데...^^*
심히 부끄럽사옵니다......삐질삐질...

바람돌이님, 그러게요...토속어가 외국말처럼 보이니..원....
(추천 고맙습니다. 성화에 힘입어 더 열심히 우리말 사랑을!)

2005-10-13 11:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 토지의 이녁이란 말이..임이네의 대사 중에 자주 등장 한 듯 한데..가물가물...꽃잠..좋아요,.청첩장에 살부침이란 말이 들어가면 어쩐지 좀 섹쉬해 보이다는^^

진주 2005-10-13 11:07   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
맞죠 맞죠? ㅋㅋㅋ 섹쉬~~~

미누리 2005-10-13 11:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오락 프로 치고 괜찮다 싶어 보는 것이요, <올드 앤 뉴> 거든요.
어른들은 아는 데 아이들은 모르는 말 맞추는 거요. 처음엔 우스갯소리로 넘겼는 데 회를 거듭할 수록 '잊혀진 우리말을 찾아서'처럼 되어가고 있어요. ^^
가시버시란 말은 참 예쁘네요. 예쁜 우리말 몇 개 잘 주워갑니다.
이녘... 저도 토지 생각 했어요.^^

미누리 2005-10-13 11:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이녘이 나니라 이녁이네요.^^;; 나리라는 또 뭐대요?ㅎㅎ

진주 2005-10-13 11:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
음...
역시 미누리님도 토지에서!
이래서 작가의 영향이 큰 것인가 봅니다.
박경리님은 정말 대단한 분이세요.
작가의 역활을 오늘 아침에 또 생각하게 되네요.....

설박사 2005-10-13 12:02   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
굄을 받다는 말이 성경에 있어서 무슨 말인고 했는데..
사랑을 받는다는 뜻이었군요.. ^^

진주 2005-10-13 12:32   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
"어버이 우리를 고이시고~"
찬송가도 있잖아요. ^^ 오랜만이에요, 설박사님.

진주 2005-10-13 12:36   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그리고 성경에 "미쁘다 이 말이여!"도 나오잖아요. 미쁘다~

“육체의 연습은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다”

icaru 2005-10-13 15:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
의초롭고 살뜰하게 살렵니다~

진주 2005-10-13 19:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이카루님네 한솔께서는 서로 한살매 괴오며 사시길 비나리합니다. ^^

프레이야 2006-01-26 17:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
핫어미^^