다이제스트 성경을 읽고 리뷰 남겨 주세요~ (선착순 20분!!)
-
-
다이제스트 성경 - 영어로 배우는
이면희 지음 / 베이직북스 / 2010년 8월
평점 :
영어 성경에 대한 관심은 줄곧 지녀왔다. 본격적인 신앙 생활을 한 이후 쭉. 영어 성경에 대한 관심은 왜 지니게 되었을까? 사람마다 다르겠지만 나 같은 경우는 한글 성경에 대한 불만 때문이다. 성경의 번역이 오래되었고, 그 번역을 우리 말과 글에 서툰 이들이 한 터라 답답하게 읽히는 부분이 적지 않았다. <주기도문>에 "나라이 임하옵시고"란 구절이 있는데 주격조사로 '가'가 와야 하는데, 엉뚱한 '이'가 왔다. 영어 성경엔 이리 적혀있다. "Your kingdom come."
조사 사용 정도의 문제보다 훨씬 심각한 건 이런 거다. 영어 <사도신경>엔 이런 구절이 있다. "He descended into hell." 예수가 십자가에서 죽은 후 지옥으로 내려갔다는 말인데, 개신교 <사도신경>엔 아예 빠져있다. 다행히 가톨릭 <사도신경>엔 "저승에 가시어"라고 적혀 있다. 신학상 논란의 문제로 번역자들이 뺐다는데, 논란은 신자들의 몫이고 아예 빼 버린 건 무책임하다.
영어 성경도 물론 다양하다. 공부를 목적으로 NIV(New International Version) 성경을 보기도 하는데, 영문학 공부하는 이들은 KJV(King James Version) 성경을 많이 본다길래 기웃거린 적도 있다. 이 책이 저본으로 삼은 <다이제스트 성경(A Short Bible Story)>은 성경을 주제별로 편집한 책이다. 예컨대 첫 장은 '인류 이야기(The story of mankind)'인데 창조와 관련한 성경의 구절을 모아 놓았다. 저자인 이면희는 이 <다이제스트 성경>을 영문법을 중심에 두고 설명해 준다.
영문법에 대해 과한 거부감을 지닌 사람이 아니라면 그리 어렵지 않게 책을 읽어낼 수 있다. 물론 성경에 대한 관심이 있는 이라면 더 수월히 읽을 수 있을 듯 하고. 개인적으론 근래 새로 번역된 한글 성경을 하나 구입해 읽고 있는데, 두 책을 비교해 읽어가니 새로 깨닫는 바가 꽤 있었다. 깨달음이 삶까지 연결되는 게 물론 더 중요하겠지만 말이다.