도서관 신간코너에 있는 책인데 갈 때마다 늘 그 자리에 꽂혀있기에 내가 데리고 왔다. 이 책은 그러니까 아는 사람만 아는 책이다. 그럴 수밖에.

 

내가 대학 다닐 때는 졸업하려면 소위 <졸업논문>이라는 걸 써야 했다. 원고지 80장 정도의 분량인데 지금으로 치면 웬만한 리포트에 불과할 양일 것이나 그 당시의 수준에서는 꽤나 가슴 벅찬 과제였다. 3학년 때부터 고민하기 시작해서 4학년 말까지는 완성본을 제출해야 했다.

 

외국문학. 어학도 안 되는 상태에서 문학이라니. 말도 안 되는 과를 꾸역꾸역 다니는 건 고역이었다. 어쨌거나 그래도 졸업을 해야 그 말도 안 되는 과에서 벗어날 수 있으니 하라는 건 해야했다. 고심과 고민 끝에 고른 소설이 바로 위의 책이었다. 수업시간에 배운 적도 없는 소설이고 들어보지도 못한 작가였는데, 내가 어떻게 이 작가를 선택했는지는 기억이 나지 않는다. 이상하고 특이한 것에 끌리는 성향이 없지 않지만 그보다도 이 소설에 등장하는 인물들에서 마치 내 모습을 발견한 듯한 기분이 들어서였을 것이다. 어딘가 뒤틀려있다는 자각, 외국문학을 공부하면서 발견한 내 모습이다. 외국어는 내 모국어가 될 수 없다는 사실에 주눅들었던 시절, 이 사실이 대학 시절 내내 나를 우울하게 했다.

 

 

 

 

 

그당시 나의 변변찮은 어학 실력으로 이 원서를 다 읽는다는 건 언감생심. 문고판 번역본을 옆에 놓고 소설 속의 단편을 더듬더듬 읽었을 뿐이다. 아마 어느 석사학위 논문에 언급된 부분을 참고삼아 원고지 80장을 채워나갔을 것이다. 제딴에는 참신한 생각을 작품에서 추출했노라고 우쭐했을 것이다. 지금 생각해보면 다 가소로울 뿐이지만.

 

셔우드 앤더슨(1876~1941). 미국 출생. '성공적인 결혼과 사업을 이루며 평탄한 삶을 살던 중 1912년 서른여섯 살에 사무실을 나간 뒤 행방불명. 나흘 뒤 기억을 잃은 채로 발견, 신경쇠약 치료후 그길로 사업을 정리하고 전업 작가의 길'을 걸었다고 한다. 1919년 위의 책 <와인즈버그, 오하이오>로 인정 받기 시작. 존 스타인벡(1902~1968), 스콧 피츠제럴드(1896~1940) 등 동시대의 작가들은 그와 그의 작품에 대해 '영문학의 바이블''영어로 글을 쓰는 가장 훌륭하고 섬세한 작가'라고 평했으며 지금도 20세기 미국 문학 강의 교재로 가장 많이 쓰이는 작품이 바로 이 책이다.(책 날개에 소개된 부분)

 

어학 수준도 형편없었던 풋내기 시절의 내가 이 작품을 알아본 건 거의 '촉'의 수준으로 봐야겠다. 원서도 제대로 읽지 못했으니 말이다. 이제 모든 영어에서 해방된 눈으로 다시 읽어보니 과연 위의 찬사를 받을 수도 있겠구나, 그런 생각이 든다. 이것도 자신 없는 말이지만.

 

... My own vocabulary was small. I had on Latin and no Greek, no French. When I wanted to arrive at anything like delicate shades of meaning in my writing I had to do it with my own very limited vocabulary.

  And even my reading had not much increased my vocabulary. Oh, how many words I knew in books that I could not pronounce.

  But should I use in my writing words that were not a part of my own everyday speech, of my own everyday thought?

  I did not think so.       -  p. 13

 

 

쉬운 단어와 구어체로 글을 분명하고 군더더기 없이 쓰기. 글쓰기의 모범이 될 만하다. 지금도 강의 교재로 쓰이는 이유일 것이다. 그래서 한 걸음 더 들어가본다.

 

For several weeks the tall dark girl and the doctor were together almost every day. The condition that had brought her to him passed in an illness, but she was like one who has discovered the sweetness of the twisted apples, she could not get her mind fixed again upon the round perfect fruit that is eaten in the city apartments.

 

 몇 주 동안 키 크고 어두운 피부의 여자와 의사는 거의 매일 함께 있었다. 그녀로 하여금 의사를 찾아가게 했던 그 상황은 병의 단계로 보자면 고쳐졌지만, 그녀는 비틀린 사과의 단맛을 알게 된 사람과 같았고 이에 도시의 아파트에서 소비되는 완벽히 둥근 과일에는 더 이상 마음이 가지 않았다.

 

 

글의 섬세한 면이 매력이지만 책 전체로 보면 재미있는 소설은 아니다. 끝까지 읽을까 말까 계속 망설이게 되는 책이다.

 

 

 

하여튼 이 작품에 대한 평으로 졸업논문을 제출했다. 제출했다는 뿌듯함은 있었지만 과연 이 과제물을 교수가 읽어는봤을까, 하는 의심을 지울 수 없었다. 과제물에 대해서 좋다, 나쁘다, 잘했다...등 한마디 언급도 없었으니까. 심지어는 이런 일도 있었다. 이 글 제목에 나오는 내 친구 Y양.('양'자를 붙인 건 성last name이 양 씨이기도 해서). 대학 졸업 후 얼마만에 만났을 때 내 친구 Y양은 내게 이런 사실을 고백(자백)했다. 졸업논문 쓰기가 너무 어려워서 지도교수를 찾아뵙고 도저히 못 쓰겠노라고 했더니 '알았다' 하고 끝냈다고. 자기는 논문도 쓰지 않고 졸업했다고.

1학년 때 체육시간에는 수영을 배웠는데 그때도 물이 무서워서 도저히 못하겠다고 말씀드려서 자기는 물 속에 들어가지 않았노라며, 그래도 점수는 나왔다는 얘기도 했다. 뭣이라고?

 

 

대학 졸업 후 Y양을 여러 번 만났다. 한번은 수원 팔달문 근처에 있는 카페에 갔다. 80년대 중반 무렵이었다. 밝은 분위기에 세련된 이 카페에는 떡하니 피아노 한 대가 자리잡고 있었다. 내 친구 Y양이 카운터로 가서 몇 마디 물어보더니 이내 피아노 앞에 앉았다. 순간 감미로운 피아노 선율이 실내를 가득 채우기 시작했다. 내 친구 Y양의 피아노 솜씨에 탄복하고 말았다. 내 주변에 이렇게 피아노를 잘 치는 사람은 그녀가 처음이었다. 물이 무서워서 수영장에 들어가지도 않고, 졸업논문이 무서워 교수를 찾아가 통사정했던 그녀에게는 다른 재능이 있었던 것이다. 그 때 내 친구 Y양이 나를 감동시켰던 곡은 모짜르트 피아노 협주곡 20번이었다는 것을 나중에서야 겨우 알게 되었다.

 

 

미국작가 셔우드 앤더슨과 내 친구 Y양이 무슨 관계가 있겠는가마는... 내 친구 Y양이 꼭 이 연작소설집에 등장하는 인물 같아서다. 어떻게 살고 있나 궁금하다.

 

 

 


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2019-12-03 12:08   URL
비밀 댓글입니다.

2019-12-03 15:23   URL
비밀 댓글입니다.

hnine 2019-12-04 09:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
셔우드 앤더슨이라는 이름을 분명 예전에 어디선가 접한 적이 있는데 어디서였는지 기억이 안나네요. 그 사람의 소설을 제가 읽었을리는 없고 그럼에도 이름은 눈에 익은것을 보니 아마 대학때 교양영어책에 이 사람의 글이 실렸던 정도일까? 궁금해져요.

nama 2019-12-04 20:36   좋아요 0 | URL
셔우드 앤더슨....꼭 영화배우 이름 같지 않나요? ㅎ
 

흥미가 당기는 작가편부터 읽다가 끝까지 읽었다. 재미없으면 중간에 덮으려고 했다.

다른 건 몰라도 <전쟁과 평화>, <레 미제라블>은 읽어야겠다. 세상을 움직이는 1%의 책.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(11)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 

강원도 정선의 민둥산에 갔다. 앞선 사람들을 한명한명 따라잡았더니 1시간 50분 걸린다는 1코스를 1시간 20분에 주파하게 되었다. 남편 왈, 자기가 알고 있는 남자들과 산에 오를 땐 쉬엄쉬엄 올라서 심심한데 나랑 오르니 숨이 가빠서 좋다고...

˝이분들도 다녀오셨잖아.˝

하산 중에 만난 어떤 젊은 남자가 우리옆을 지나가면서 자기 일행에게 하는 말이었다. 백발 때문에 ˝어르신˝ 소리를 듣고 있으니 뭐 그러려니 했다. 까짓 염색이 뭐라고.

산에 오를 땐 날다람쥐였으나 내려올 땐 남편 손을 다정하게 잡았다. 류머티즘으로 인한 발가락 관절 통증은 하산할 때 심하기 때문이다. 산은 원래 오르는 것보다 내려오는 게 더 힘들다. 차라리 류머티즘 핑계를 댈 수 있어 좋다고나 할까.

 

 

 


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(17)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
붕붕툐툐 2019-11-03 19:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
얼굴 가린 사진은 20대 같은데요? 까짓 염색이 뭐라고.

nama 2019-11-04 06:46   좋아요 0 | URL
때로 사진에 속기도 합니다.^^

hnine 2019-11-03 19:29   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
민둥산이 1119m나 되는 높은 산이었어요!
저는 아직 저렇게 정상까지 올라가본적이 없네요 ㅠㅠ
꼭대기까지 이어지는 억새밭이 장관입니다.

nama 2019-11-04 06:50   좋아요 0 | URL
억새가 많이 져서 숱이 없지만 그래도 볼 만해요.
말이 1119m이지 실제는 그렇게 높아보이지 않아요.
저런 정상에 올라가본적이 없으시군요. 더 나이들면 힘들텐데요.ㅠㅠ
 
환타지 없는 여행 - 환타 전명윤 여행 에세이
전명윤 지음 / 사계절 / 2019년 7월
평점 :
장바구니담기


이 글에는 스포일러가 포함되어 있습니다.

 

겉만 훑는 여행을 해온지라 늘 궁금한 게 많았는데 이 책을 통해 그중 몇 가지를 해소했다.

 

 ▶프란시스 사비에르(1506~1552)

 

2007년에 적었던 글을 소환해본다. 마카오 여행기의 일부이다.

 

https://blog.aladin.co.kr/nama/1113975

 

<<<풍경 셋-길을 찾는 사나이, 프란시스 자비에르
프란시스 자비에르. 16세기 초 스페인 태생의 Jesuit 파 수행자. 아시아 지역 포교활동을 위해 1542년 인도의 고아에 도착. 10여 년 간 중국과 일본 등지에서 포교활동을 하다 1552년 중국의 Sancian에서 사망. 그의 유골이 고아로 옮겨질 것에 대비하여 살을 빨리 썩게 하기위해 석회를 4포대나 뿌렸는데도 살이 썩지 않았다는 것. 2개월 후에 말라카에서도 그대로였고 1554년 고아로 이전되기 위해 무덤에서 나왔을 때도 전혀 썩지 않았다는 것. 1614년 선교의 목적으로 오른팔을 잘라 일본과 로마로 분배되었고 1636년에는 내장의 기관이 동남아시아의 여러 나라에 나누어졌단다. 이런 연유로 생전 보다 생후에 더 주목 받게 된 자비에르. 지금은 유리관에 시신을 보관하여 고아의 한 성당에 안치되어있다. 나는 바로 그 유리관에 안치된 시신을 보았었다. 2005년 1월이었다.
마카오의 남단에 있는 콜로안 섬의 콜로안 마을에서 한가로이 동네를 둘러보다 마주친 예쁜 예배당이 있었다. 이 성당은 너무나 예뻐서 눈을 뗄 수 없을 정도였고 그곳을 벗어나기도 못내 아쉬웠다. 이 마을은 드라마 <궁>의 촬영지로 알려진 곳이지만 정작 나는 이 드라마를 본 적이 거의 없다. 그래서 이 예쁜 성당이 그 드라마에 나온 지도 몰랐고 알았다 해도 별 관심이 없었을 것이다. 여행 3일째라 긴장이 풀렸던지 그동안 분신처럼 들고 다니던 자료들을 호텔에 두고나와 지도 한 장만 달랑 들고 나오는 바람에 그 이름을 보고도 그런가보다 했는데 나중에 알고 보니 이 성당이 바로 <프란시스 자비에르 예배당>이라는 것이다.
나의 아둔함이란. 처음엔 동명이인쯤으로 여겼다. 고아의 자비에르가 이곳에서도 이렇게 되살아나고 있음을 한참 추리 끝에 파악하였다. 1928년에 자비에르의 유골을 모시기 위해 지어진 이 예배당은 특히 일본의 순례자들에게 인기가 높다고 하는데 자비에르가 일본에 처음으로 카톨릭을 전파해서일까.
보물찾기 같았던 프란시스 자비에르. 400여 년 전 태어나서 새 길을 개척하고자했던 사나이. 썩지 않는 시체 덕에 지금도 기억되고 추앙 받고 있는 사나이. 포르투갈의 마카오 지배와 세월을 함께 달린 자비에르는 지금도 길을 개척하고 있는지, 죽어서도 잠들지 못한다. 그런데 왜 사람들은 이런 엽기적이기까지 한 일들에 열광적일까?>>>

 

2012년에 썼던 글도 불러본다. 말레이시아 여행기의 일부이다.

 

https://blog.aladin.co.kr/nama/5455153

 

<<<말라카의 유명한 유적지 중에 역시 프란시스 자비에르 성당이 있었다. 가이드북에는 이렇게 쓰여있다. '이곳은 동방의 사도 자비에르에게 경의를 표하는 의미에서 1849년에 지은 고딕 양식의 가톨릭 성당이다.'라고. 경내에는 소박하고 겸손해 보이는 자비에르 동상이 서있고 그 옆에는 일본에서 그를 모셨던 일본 신부의 동상이 나란히 있었다. 마카오의 자비에르 성당에는 일본 순례자들이 많다고 하더니 이곳도 아마 그럴 것이라 짐작할 따름이다.

 

2005년 인도 고아에서 충격으로 다가왔던 프란시스 자비에르의 시신 관람후, 마카오의 유적지를 거쳐 말라카의 유적지까지, 나는 뜻하지 않게 프란시스 자비에르 순례를 하게된 셈이다. 마카오기행문에서 '엽기적'이라고 썼던 표현을 수정해야겠다. 나의 순례행위를 엽기적이라고 말할 수는 없잖은가.>>>

 

 

정리하면, 나와 프란시스 사비에르의 인연(?)은 2005년 남인도 고아 → 2007년 마카오 → 2012년 말레이시아로 이어진다. 그러나 그것으로 끝. 궁금했으나 더 이상 파고들지는 못했다. 그걸 몰라도 사는 데는 하등 지장이 없었으므로.

 

 

그런데 가이드북 저자인 전명윤의 이 책에서 드디어 사비에르를 만났다. 그 반가움이라니. 이 양반도 분명 가는 곳마다 사비에르를 만났을 테고 적잖이 탐구하지 않았을까, 하는 생각이 들었다.

 

 

 

사비에르가 일본에서 포교를 시작했는데 왜 일본에서는 카톨릭이 영향력을 잃고 마카오나 말라카, 인도에서는 받아들여졌을까...하는 의문이 풀렸다. 아울러 사비에르 소속의 예수회가 중국 포교에도 나섰으나 일본에서처럼 경쟁 단체인 도미니크회와 프란체스코회가 '중국에서도 소금을 뿌렸다'고 한다. 그렇다면 우리 나라는? 제사를 우리 나라 고유의 전통으로 인정해주는 카톨릭을 개신교보다 훨씬 너그럽다고 여겼는데 여기에 이런 사정들이 있었다. 종교도 결국은 인간이 만든 것. 제사 허용 문제를 놓고 식구들끼리 골 깊은 갈등을 일으켰던 과거의 어느 시절을 돌이켜보면 한 편의 코미디와 다름 없었다.

 

 

▶일본 음식은 왜 달까?

 

오키나와 사탕수수에서 뽑아낸 흑당은 일본 전역으로 확산됐다. 조선 후기까지도 신하가 아프면 왕이 특별히 설탕을 하사했을 정도니 당시 설탕의 가격은 지금과 비교할 수 없을 정도로 비쌌다. 오늘날 일본 요리는 짜고 단 게 특징인데, 오키나와에서 흑당을 대량 생산하기 전까지는 그저 짜기만 했다고 한다. 오키나와 수탈의 결과가 바로 단맛이고, 그로 인해 일본 요리도 달콤해지기 시작했다. 반면 한국에서는 사탕수수의 대규모 재배가 물가능했다. 설탕의 가격도 훨씬 비쌌기에 한식은 20세기가 넘어서야 단맛을 내기 시작했다.   -268쪽

 

 

일본 음식의 단맛이 오키나와 수탈의 결과라니... 난 도대체 오키나와까지 가서 뭘 보고 온거야?

 

 

 

▶그가 듣고 싶어하는 이야기를 하라.

 

나는 한국에서는 꽤 까칠한 편이지만 여행을 할 때는 눈치껏 행동한다. 외국인 여행객은 낯선 여행지에서 자칫하면 사면초가 신세에 빠지기 쉽다. 자신의 안전을 위해서라도 여행지의 주민에게 친근히 다가가는 일이 중요하다. 나는 가끔 외국 공항에서 북한 사람과 마주쳤는데, 그때마다 '북한'이 아니라 '공화국'이라고 말했다. 이런 방식으로 의사소통을 하면서 예상 밖의 호의를 돌려받기도 했다. 외국의 북한 식당에서 밥을 먹는데 종업원이 쓱 하고 다가와 대동강 맥주 한 병을 주고 간 적도 있다.     -218

 

 

반공 → 승공 → 멸공으로 이어지는 교육을 철저하게 받은 나로서는 순간 '그래도 돼?' 하는 생각이 들었다. 지금도 부지불식간에 새마을 노래를 입 속으로 흥얼거리다가 마치 뭐라도 밟은 것처럼 깜짝 놀라곤 하는데, 한번 철저하게 세뇌당한 것은 몸 속 깊숙히 박히기 마련인지 떨쳐내기가 쉽지 않다. '공화국' 이라는 단어가 입에 붙으려면 나의 뇌가 얼마나 부드러워져야 할까?

 

 

여행 고수는 다르구나 싶다. 인도 관련 이야기는, 나도 내 딴에는 인도에 대해서 잘 알고 있다고 여겼는데, 새롭고 흥미로웠다. 역시 인도는 스토리가 강해. 직접 확인하시길.

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 

독보적...이게 뭐라고 어느새 이것의 노예가 되었다.

 

 

 

책은? 물론 책도 매일 꾸준히 읽었는데, 뭐랄까. '내 죽음을 알리지 말라.'처럼 이순신 독서라고나 할까. '내가 뭘 읽는지 알리지 말라.'는 내면의 소리에 따랐다. 내가 무얼 읽든, 혹은 남이 무얼 읽든 시시각각 알릴 필요도, 알고 싶지도 않다. 알라딘 서재에 올라온 서평이나 리뷰만으로도 충분하다는 생각이다.

 

 

 

 

퇴직이후 이렇게 마음대로 걸을 수 있는 게 그저 행복하고 고마울 따름이다. 책 읽을래? 걸을래? 묻는다면 아직은 '걸을래'다.

 

 

 

 

 

M도서관 가는 길. 집에서 출발하여 도서관 일반자료실2 까지 걸어가면 딱 만 보가 나오는데 7천 보쯤 가면 나오는 굴다리이다. 약간 지저분하고 인적이 드물지만 이런 풍경에 빠져들 수 있어 좋다. 저 담쟁이의 생명력에 절로 감탄이 흘러나오고 삶의 의지를 다지게 된다. 그러던 것이....

 

 

 

 

누군가의 노력이 들어가긴 했는데, 저 생뚱한 노란 모과라니. 뭐 으스스한 뒷골목 분위기는 확실히 나아졌다. 어쨌거나 이 길은 나에게는 산티아고 길. 친구같은 길. 책을 만나러, 혹은 떠나보내는 길.

 

독보적. 10월을 보내며 기록을 남긴다.

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
2019-11-01 10:41   URL
비밀 댓글입니다.

nama 2019-11-03 10:26   좋아요 0 | URL
싫으나 좋으나 스마트폰을 늘 들여다보는 행위는 노예와 다르지 않아요. <독보적>도 역시 사람을 노예로 만들어서 책 한 권 더 보게 하고, 한 걸음 더 걷게 하지요. 읽건 걷건 그건 내 의지로 해야지요. 사람을 좀 더 의존적으로, 왜소하게 만드는 게 스마트폰 같은 거라고 생각해요. 한번 사용하면 끊을 수도 없는 마약같은 것...