피플 오브 더 북
제럴딘 브룩스 지음, 이나경 옮김 / 문학동네 / 2009년 7월
절판


"도메니코 신부님. 베네치아에서는 친구와 돈만 있으면 무슨 일이라도 할 수 있다는 걸 저도 압니다. 아시다시피 저는 돈은 없습니다. 하지만 친구라면, 이 의무를 면제해줄 만한 이들이 있지요. 신부님 말씀대로 여기저기 말만 하면 검은 모자를 쓰고 더이상 괴롭힘당하지 않고도 다닐 수 있을 겁니다. 하지만 그런다면 제 신도들이 겪는 삶을 모르게 되겠지요. 저는 신도들에게서 멀어지고 싶지 않습니다. 딸들을 시켜 벨벳 모자에 비단실로 수를 놓게 할 정도의 사치는 누리고 싶지만, 법은 지킬 겁니다. 한 인간의 가치는 머리에 쓰는 것에서 나오는게 아니니까 말입니다. 붉은 모자든 검은 모자든 무슨 상관이겠습니까? 어느 것도 제 정신을 가릴 수는 없으니까요."-209쪽

내 눈에서 슬픔이 새어나오네, 구멍 난 가죽 물주머니처럼.

-아비드 빈 알아브라스-359쪽


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
뷰리풀말미잘 2010-02-04 13:13   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
여기에 댓글을 달려고 세번이나 시도했다가 실패했어요. 도대체 뭘 써도 '구멍 난 가죽 물주머니'에 밀려서 쓰나 안쓰나 하는 말이 되어버리는 거에요. 아, 저 표현은 정말 기가 막히네요.

다락방 2010-02-04 13:24   좋아요 0 | URL
저도 저 표현이 대단히 좋았어요. 물론,

'으르렁- 오오오오- 컹컹'이란 글을 보기 전까진 말이죠. 말미잘님의 으르렁 댓글 Arch님 서재에서 보고 오전 내내 심장이 떨려서. 어휴-
'으르렁'이 최고에요.

2010-02-06 09:43   URL
비밀 댓글입니다.

2010-02-06 14:09   URL
비밀 댓글입니다.

건수하 2021-11-04 09:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
우와, 오늘 다른 책 읽다가 피플 오브 더 북 이야기가 나와서 보관함에 담는데 다락방님 이름이 딱 보이고! 넘 신기하네요 ㅎㅎ 십년도 더 된 글에 댓글 달고 갑니다 :)

다락방 2021-11-04 11:16   좋아요 0 | URL
아하하 꼬꼬마 시절의 글에 댓글 남겨주셨네요. 부끄럽습니다. 훗.