참 좋았고 참 좋았더라

5-60년대 프랑스를 배경으로 누벨바그의 거장 장뤽고다르가 첫 시그니처 작품 네 멋대로 해라를 찍는 일대기를 느슨하게 그린 일상풍경(행아웃) 영화다

프랑스아 트뤼포 클로드 샤브롤 에릭 로메르 로베르 브레송 등 뿐 아니라 삼십 명 넘는 교과서 옛 인물들이 헤진 서적 사이에서 튀어나와 살아 숨쉰다

60년 흑백영화에서 보이는 사람들의 움직임과 태도를 거의 그대로 재현했다 정말 특이한 건 영화제작시 궁금해하는 갤러리들이 삼삼오오 모여 구경하는 풍경도 재구성했다는건데 현대인을 데리고 촘촘한 제작 타임라인으로 스토리보드 짜서 그정도의 연출을 해냈다는게 놀랍다

영화는 누벨바그를 그리고 그리워하며 누벨바그를 그대로 닮았다

고다르의 생각과 대화를 프랑스어로 이해해야 더욱 더 즐길 수 있다 그가 돈줄인 제작자와 아무 이유없이 싸우는 모습이 인상깊다 배우에게 모호한 디렉팅을 주고 편집실에 일장 설교하는 부분의 각본이 참 좋다

대개 프랑스적 영화들이 과정에 집중하는 힘이 있다 사랑에서도 결과나 행위보다 대화가 계속 이어지는데 자막으로는 한계가 있고 원어를 이해해야 얼마나 이 사람들이 지적유희를 하고 있는지 알 수 있다

화면비가 1.33:1 이라서 극장 가서 봐야 그 느낌이 다 전달될 것이라 생각


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
괴테는 모든 것을 말했다 - 제172회 아쿠타가와상 수상작
스즈키 유이 지음, 이지수 옮김 / 리프 / 2025년 11월
평점 :
장바구니담기


기대됩니다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
해석에 반하여 수전 손택 더 텍스트
수전 손택 지음, 홍한별 옮김 / 윌북 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


기대됩니다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

https://www.youtube.com/@Attamatone/videos


AI로 편곡한 IRIS OUT 레제편 유투브 클립에서 들리는 원곡의 멜로디 이후 

1) 토해낸 하얀 꽃의 순수 0:38 

2) 갓 태어난 개의 헤엄0:45 (키다운)

3) 산산조각 나는 시골쥐의 소워0:50 (뽀득뽀득 느낌나는 정확한 딕션과 대사 전달력은 장기간의 성대 트레이닝을 요구한다)

4) 소금이 뿌려진 듯 아파서 찢어질 것만 같아요 1:07 (고음)

5) 내가 이겨봤자 1:29(랩)
6) 핸디캡 무제한 1:36
7) 아바다케다브라 1:40
등 새로운 가사와 맛깔난 멜로디 편곡수준은 정말 깜짝놀랄 수준이다.

AI의 스타일 시프팅은 인간이 따라하기 힘든 지경이다

원곡을 토대로 AI가 훌륭하게 재창작했고
이런 에이전트를 잘 활용한 2차 창작자의 지휘력이 일품이다.

무엇이 좋은 멜로디며, 어떻게 방향을 잡아야 원곡을 더 멋낼 수 있는지 아는 센스와 경험이 뒷받침된 창의적인 제작자의 결과물이다.


https://www.youtube.com/watch?v=8xmIKEuEvXc


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

흑백요리사 시즌2 후덕죽과 천상현의 대결


대통령 요리사 천상현은 후덕죽의 팔선에서 요리를 배운 인연이 있어서 자신을 성공시켜주 옛 스승과 함께 경연할 수 있는 기회에 감격해한다.


천상현 셰프는 인터뷰에서 사부님의 영원한 제자라고 이야기하는데 넷플에서 제공되는 각 더빙언어가 재밌다.


유럽어 싹 다 스승은 M S T가 포함된 말이다.


Maestro(이탈, 스)

Maître(프) -악상 싷콩플렉스는 s가 축약된 것

Mestre(포)

Meister(독)

Master(영)

Mistrz(폴)

이외에도

Meester(네), Mästare(스), Mistr(체), Мастер(마스쩨르, 러시아)


그런데 유럽 스페인어와 달리 라틴아메리카 스페인어는


사범님 Sabon Nim이라 한다.


태권도 교관들이 얼마나 남미 지역사회에 기여를 많이 했는지 알 수 있었다.


같은 스페인어라도 지역에 따라 어휘가 다르다. 기원국-더 큰 인구와 대륙이라는 관계성은 영국과 미국, 포르투갈과 브라질도 비슷하다


캡쳐 위는 스페인어(라틴아메리카) 나의 사범님

캡쳐 아래는 스페인어(유럽) 나의 마에스트로


유럽 거의 전역이 M S T 인 이유는 PIE보다는, 라틴어 magister마기스테르에서 기원한 표현이기 때문으로 보인다.


그외에 히브리어(רב Rav), 아르메니아어(ուսուցիչ, usucʿič), 그리스어(διδάσκαλος), 아랍어(أستاذ Ustādh), 산스크리트어 गुरु (Guru), 중국어(师父 shifu) 등등이 있다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기