한여름 밤의 꿈 - Shakespeare's Complete Works
윌리엄 셰익스피어 지음, 이윤기.이다희 옮김 / 달궁 / 2005년 6월
평점 :
품절


셰익스피어의 4대 희극 중 하나인 작품, 「한여름밤의 꿈」. 말로만 듣던 작품을 직접 보게 되었다. 원문도 있었지만 역시 해석이 어려운 관계로 한글 번역판을..ㅋㅋ

아테네의 군주 '시시어스'의 성. '라이센더'와 '허미아'는 서로 사랑하는 사이지만, 허미아의 아버지 '이지어스'는 딸을 '디미트리어스'에게 주기로 해서 둘의 결혼에 반대한다. 디미트리어스는 허미아를 사랑하고, '헬레나'는 디미트리어스를 사랑한다. 헐..4각 관계이다. 결국 라이센더와 허미아는 사랑의 도피를 감행하려 하고, 이를 안 헬레나는 디미트리어스에게 알리는데..한편 '퀸스', '보톰' 같이 일반인들로 이루어진 극단원들은 시시어스의 결혼 무대를 위해 연극을 준비한다.

한편 요정의 세계에는 왕 '오베론'과 여왕 '타이테니아'가 살고 있다. 타이테니아가 바람을 펴서 오베론은 복수를 위한 작업을 한다. 하지만 부하 '퍽'의 실수로 그것은 라이센더에게도 미쳐 넷은 더욱 혼란 상태에 빠진다. 한편 보톰은 퍽의 장난으로 당나귀가 되고, 오베론의 타이테니아는 보톰을 사랑하는데..

모든 것이 오베론의 손에서 뒤바뀌었다. 사람들은 깨어났고, 그것은 단지 한여름밤의 꿈이었다고 생각한다. 모든 것은 잘 되었고, 이제 극단들의 연극이 있은 후 이야기가 끝나는 것이다.

헐..! 어찌 이렇게 독특하고도 디양한 이야기가 녹아있을 수 있는지- 참 대단하다. 작품에는 딱히 주인공도 없고, 악역도 없는 것이다. 게다가 인간 세계만이 아닌 요정의 세계가 나오기도 하고, 어떤 인간은 두 세계를 넘나들기도 한다. 한 마디로 다채로운 캐릭터들이 다양한 이야기로 나타난다.

인간 캐릭터들의 사랑으로 인한 위기뿐만 아니라, 요정 캐릭터의 사랑으로 인한 위기 또한 어느새 말끔히 해결된다. 그것은 단순히 한여름밤의 꿈이었다는 간단한 설명만으로 말이다. 무언가 대단히 코믹하고 어이없다. 하지만 이것이 바로 셰익스피어가 노린 희극의 효과 같다.

게다가 이 희곡 안에서는 '극중극'이라는 특이한 구조가 쓰여서, 희곡 안의 극 안에 또 다른 극이 펼쳐지는 것이다. 그래서 총 5막 중 마지막 5막은 4막까지의 전체적인 이야기와는 상관없이, 전체적인 이야기가 끝난 다음 희곡 속 캐릭터들이 연극을 벌이는 이야기로 진행된다. 매우 신선했다. 작가는 이러한 모습을 통해 희극의 모습, 가치에 대해 이야기하려 했던 게 아닐까.

이 희곡 안에서는 어떠한 사건이 벌어지고, 인물들이 겪는 갈등과 위기가 어떻하며, 왜 그런 게 발생했고, 어떻게 풀리는지 등은 중요하지 않은 것 같다. 다만 모든 것이 잘 풀렸고 모든 게 해피엔딩으로 돌아갔다. 희극의 가장 본질적인 요소이다. 셰익스피어는 그러한 요소들을 잘 살렸음에 틀림없다.

전에 그의 또다른 작품인 「햄릿」과 「로미오와 줄리엣」을 본 적이 있는데, 「로미오와 줄리엣」은 워낙 유명하고 그 플롯도 쉬워서 기억하지만 「햄릿」은 플롯이나 인물의 성격 등이 복잡해서 자세하게는 기억나지 않는다. 아무튼 두 작품은 희극보다는 비극에 가까워서, 이번에 처음 접한 셰익스피어의 희극이 더욱 재밌었다. 어렵지도 않고, 그냥 가볍게 읽을 수 있는 그런 작품 말이다. 요정의 등장은 참 최고!

진짜 언제 한번 셰익스피어 4대 희극과 4대 비극도 읽어봐야는데.. 아무튼 세계 최고의 극작가로 아직도 평가받고 있는 영국의 대문호, 윌리엄 셰익스피어. 그의 작품이 왜 그토록 추앙을 받는지, 그가 얼마나 영문학에 지대한 영향을 끼쳤는지 다시 한번 느낄 수 있었던 시간이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마호가니
보리스 삘냐끄 외 지음, 석영중 옮김 / 열린책들 / 2005년 5월
평점 :
절판


러시아 모더니즘의 대표적인 작가 '보리스 삘냐크'와 '유리 올레샤'가 쓴 작품을 모아놓은 책, 「마호가니」. 보리스 삘냐크의 작품 제목이기도 한 이 책의 작품 중에서 나는 유리 올레샤의 「질투」를 읽었다.

모더니즘 문학답게 작품은 매우 독특하게 다가온다. 1부와 2부로 구성되어 있는 작품에서 우선 1부는 '까발레로프'의 시선을 따른다. 그는 '안드레이 바비체프'의 도움으로 그에게 얹혀산다. 까발레로프는 취미이자 특기인 관찰하기, 엿보기를 살려 이반 바비체프의 모습과 일상을 관찰한다. 1부에는 그러한 관찰의 모습이 고스란이 담겨있다. 

안드레이 바비체프는 모더니즘에 적합한 인물로, 항상 바쁘게, 열심히, 돈을 벌기 위해 살아간다. 돈을 벌어 식당 '25코페이카'를 여는 게 목표이다. 그는 까발레로프뿐만 아니라 '볼로쟈 마까로프' 등 길거리의 어려운 사람들을 도와주는 것도 좋아한다. 까발레로프는 그러한 그의 모습을 덤덤하게 그리는 듯 싶지만, 거기에는 질투심이 가득 드러난다. 그는 자신과 안드레이를 비교하며 자신은 왜 그렇게 구닥다리같이 살아야하고 저 사람은 왜 저렇게 잘 살아야하는가, 하고 질투하는 것이다. 게다가 자신과 비슷한 처지의 볼로쟈까지 질투한다. 비슷한 처지임에도 서로 너무나 다른 생각을 가지고 있다.

한편 작가의 의도인지는 몰라도 안드레이의 안 좋은 면도 많이 드러나는데, 너무 부와 명예만 추구한다던가 형 '이반'을 업신여긴다던가 조카 '발랴'를 마음대로 한다던가 하는 것이다. 이러한 것은 2부에서 확연히 드러난다. 2부에서는 3인칭 전지적 작가 시점으로 이야기가 진행되어 나가고, 까발레로프가 아닌 이반 바비체프의 이야기가 주된 내용이다. 어찌 보면 괴짜같고 정상이 아닌 것 같은 이반, 그러나 이반에게 더 정과 관심이 가는 것은 왜일는지..

이렇게 이야기는 까발레로프&이반 바비체프 vs 안드레이 바비체프&볼로쟈의 대결 구도로 가는듯 싶다. 전자는 모더니즘에 적응하지 못하고 낡은 감정들에 대한 노스텔지어를 가지고 있고, 후자는 모더니즘에 잘 적응하여 상류 사회에 편승하려는 경향이 있는 것이다.

물론 두 부류 다 문제가 있지만, 그래도 전자 쪽이 더 인간답게 느껴진다. 물질이 너무나도 발달한 현대 문명에서, 전자 같은 사람들은 분명 더 버겁겠지만, 더욱 옛 방식대로 살아가려고 할 것이다. 가장 좋은 것은 물론 둘의 절충이겠지만..

모더니즘 문학답게 형식, 문체, 구성 등도 모두 평범하지 않다. '물건은 나를 좋아하지 않는다.' 등의 낯설게 하기 기법이나, 감정의 음모, 형식주의라든가 하는 것들은 분명 낯설게 다가온다. 그래서 이해하기가 무척 어렵다. 도대체 작가가 무슨 이야기를 하고 싶은 건지... 하지만 인물들간의 극명한 차이를 보인다는 것은 확실하다.

현대는 포스트 모더니즘 사회로 가고 있는데, 과연 그러한 사회의 전형적인 인간의 모습은 어떨지 자못 궁금하다. 모더니즘 인간형과 포스트 모더니즘 인간형을 비교한 작품도 나왔으면 좋겠다-ㅋ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
보리스 고두노프 -양장본
알렉산드르 세르게비치 푸시킨 지음, 석영중 옮김 / 열린책들 / 2001년 5월
평점 :
품절


「예브게니 오네긴」으로 러시아의 대문호가 된 작가 '뿌쉬낀'의 희곡 작품, 「보리스 고두노프」. 그 중에서도 「모차르트와 살리에리」를 보게 되었다.

 「모차르트와 살리에리」는 모차르트의 친구 살리에리가 모차르트의 천재성에 질투를 느껴 그를 살해했다는 이야기를 바탕으로 만들어진 희곡이다. 물론 정말로 살리에리가 모차르트를 살해했는지는 알 수 없는 것이지만, 그것은 매우 흥미로운 이야깃거리가 아닐 수 없으므로 예술 작품으로서 구미가 당기는 것이다. 뿌쉬낀은 그 이야기를 최초로 예술로 펴내었다.

이야기가 매우 간단한만큼 희곡 또한 정말 간단하다. 금방 읽는다면 5분도 안걸릴만큼 짧은 분량의 이야기. 이미 이야기의 줄거리나 결말은 정해져 있지만, 그 이야기를 풀어나가는 뿌쉬낀의 방식은 역시 놀랍다. 모차르트와 살리에리의 대사 하나하나에는 뼈가 새겨져 있다. 모차르트의 생각, 살리에리의 진심, 천재에 대한, 악행에 대한, 예술에 대한, 질투에 대한 것 등이 담겨있는 것이다. 이야기를 그렇게 풀어나가는 작가의 역량이 참으로 대단하다.

뿌쉬낀에게 모차르트와 살리에리 이야기는 어떠한 매력으로 다가온 것일까? 그가 이야기를 통해 말하려고 했던 것은 무엇일까? 뿌쉬낀은 왜 그 이야기에 초점을 맞춘 것일까? 러시아도 아닌 오스트리아 사람의 이야기에.. 참으로 알기 어려운 논쟁거리이다.

여하튼 무엇보다 길지 않아서 좋았고, 어렵지 않아서 좋았으며, 그런 와중에도 꽤 의미가 있어보여서 좋았다. '살리에리가 간직했던, 이조라의 마지막 선물'이 무엇이었는지만 알았어도 참 좋았을텐데!!ㅋㅋ

비슷한 이야기를 다루어 영화로 만든 『아마데우스』도 꼭 한번 봐야겠다. '아마데우스'는 볼프강 아마데우스 모차르트의 가운데 이름이다. 놀랍게도 이 영화가 1985년 아카데미 8개 부문을 휩쓸었다고 하니 미치도록 보고 싶다!! 감독은 '장 자크 아노' 감독으로, 『장미의 이름』과 『에너미 앳 더 게이트』도 감독했던 사람이라니, 헐~ 훌륭한 프랑스 감독이네~!^^

진실은 알 수 없지만, 이야기로 만들어졌을 때의 진상은 알 수 있다. 모차르트의 말은 정말 틀린 것일까. '천재와 악행은 양립할 수 없다'는..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
예브게니 오네긴 - 서울대학교 인문학연구원 고전총서 서양 문학 23 SNUP 동서양의 고전 20
알렉산드르 세르게비치 푸시킨 지음, 최선 옮김 / 서울대학교출판부 / 2006년 2월
평점 :
구판절판


예전에 수업 때문에 한번 읽고, 또 영화로도 보고, 또 이번에 러시아어 원본으로 보고, 또 접하게 된 운문소설, 「예브게니 오네긴」. 그만큼 러시아의 위대한 작가 뿌쉬낀의 대표작품이라 칭찬 일색이다. 그냥 넘어가기에는 뭐해서 여기에 몇자 끄적거리려 한다.

작품의 주인공은 '오네긴'이다. 그는 친척으로부터 유산을 물려받아 부유하게 되었다. 잉여인간의 전형인 그는 만사가 귀찮다. 그냥 자기가 좋을 때는 좋은 것을 하고 귀찮으면 안하면 되는 것이다. 그런 그에게 돈이나 사랑이나 사람 따윈 관심없다. 오직 자기 마음이 내키는대로 할 뿐이다.

반면 이웃에 새로 온 지주 '렌스키'는 다르다. 낭만주의의 전형적인 인물인 그는 낭만을 즐기고 사랑을 노래하며 '올가'를 사랑한다. 한편 올가의 여동생 '따찌야나'는 순박한 처녀. 오네긴을 보고 한눈에 반해 마음 저려한다. 결국 오네긴에게 편지를 쓰지만, 오네긴은 냉정하게 거절하는데..

따찌야나 가슴에도 멍이 들었다. 게다가 오네긴은 자기 맘대로 올가와 춤추다 렌스키의 질투를 사고, 결국 결투를 벌여 렌스키는 죽고 만다. 올가의 가슴에도 멍이 들었다. 그렇게 한적하던 모습은 비극을 향해 치닫는데...

몇년 뒤, 따찌야나는 장교와 결혼하여 사교계에서 유명하게 되었다. 우연히 그녀를 발견한 오네긴. 지난 과거를 잊고 그녀에게 사랑을 고백하는데....하지만 그녀는 현명한 여자이다. 작품은 그렇게 완전한 결말을 뒤로 미루고서 끝나버린다.

정말 내용은 별 게 없는 듯하다. 사랑은 타이밍이라고, 타이밍이 안 맞아서 엇갈리게 된 사랑을 그린 것이다. 이렇게 낭만주의적인 작품은 그러나 뿌쉬낀에 의해 새롭게 창조되고 패러디되었다. 낭만주의에서 사실주의로 옮겨가는 듯한 모습이 보이고, 그의 작품에는 러시아가 살아숨쉰다.

무엇보다도 놀라운 건 이 운문소설의 완벽성이다. 이번에 러시아어 원본으로 보고 안 사실인데, 각 연 하나하나의 음운이 완벽하다. 압운, 각운, 고리운 등이 완벽히 맞추어져 있는 것이다. 우와..실로 놀랍고 대단하다는 생각밖에 안 들었다. 어떻게 그렇게 완벽히 맞추어 써낼 수 있었는지..정말 신기- 물론 러시아어 특징이 그걸 가능하게 한다고는 하지만 그래도;;

그러면서도 이야기가 자연스럽고 지루하지 않으며 뿌쉬낀 특유의 센스 또한 녹아들어가 있어 재미를 더한다. 역시 거장답게 독자와 이야기하고 작품 속에 직접 등장하며 작품에 몰입하게 만드는 것이다. 이 작품이 대단하다는 데에는 한치의 이의도 없다. 사랑의 감정과, 잉여인간의 모습과, 러시아의 향취가 그대로 베어나온다.

정말 러시아 문학들은 하나같이 대단한 것 같다. 러시아 문학들을 많이 접할 수 있어서 참 좋다.ㅋ 방학 때 좀 더 많은 러시아 문학들을 읽어봐야겠다는 생각이 든다. '전쟁과 평화, 까라마조프의 형제들, 스페이스의 여왕, 죽은 혼, 어머니, 가련한 리자' 등..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
꼬마 철학자 1 청소년 세계 명작
알퐁스 도데 지음, 김택 옮김 / 꿈꾸는아이들 / 2005년 12월
평점 :
절판


후배가 뒤늦게 생일 선물로 준 책, 「꼬마 철학자」전 2권을 보았다. 프랑스의 유명한 작가 '알퐁스 도데'가 쓴, 자서전적인 소설이라고 한다.

'다니엘 에세트'는 어릴때부터 감수성이 무척 풍부한 아이였다. 집안이 몰락하여 뿔뿔이 흩어지게 된 상황에서 그는 사르랑드 마을의 한 중학교에서 사환으로 일하며 갖은 고생을 한다. 하지만 제르만느 신부님을 통해서 책을 접하고 철학을 배우며 나름대로의 꿈을 키워가는데..

결국 자살하기 일보 직전까지 가서 형 '자크'가 있는 파리로 가게 된 다니엘. 안정을 갖고 시인의 꿈을 이루려 한다. '피에로트' 양과 사랑에 빠지는 등 그의 젊은 시절에 봄날이 찾아오는 듯 싶지만 마녀같은 이웃 '이르마 보렐'에게 사로잡혀 또 험난한 길을 걷는다. 이렇게 그의 인생은 고난과 시련을 겪으면서도 좌절하지 않고 끝까지 일어서 결국엔 빛을 보게 되는 것이다.

뭐랄까, 정말로 소설을 읽은 것이 아니라 한편의 자서전을 읽은 것 같은 느낌을 주었다. 작가의 어린 시절이 고스란이 담겨 있는 느낌이란..무척 새로웠다. 어렵지 않으면서 섬세한 감정과 서정적인 기질이 풍부히 녹아있는 좋은 소설이란 생각이 들었다.

정말 어린 시절에 갖은 고생을 다 겪은듯 해보이기도 했고..내가 겪은 것은 아무 것도 아니게 생각될 정도였다. 그렇게 학생들과 주위 사람들에게 멸시를 당하면서도 이겨낼 수 있었던 것은, 소중한 스승과 양식을 쌓아주는 철학책들이 있었기 때문이 아닐까?!

제목이 「꼬마 철학자」여서 한 꼬마가 철학적으로 매우 우수한 전개를 보인다는 내용일줄 알았는데, 보기 좋게 빗나가버렸다. 하지만 이 책은 또 책 나름대로 재미있었고 와닿았으며 의미가 있었다. 이렇게 따뜻하고 감성적인 글, 매우 좋다. 나도 본받아서 쓰고 싶은 마음까지 생긴다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo