콘크리트 블론드 - 판타스틱 픽션 블랙 BLACK 3-3 RHK 형사 해리 보슈 시리즈 3
마이클 코넬리 지음, 이창식 옮김 / 랜덤하우스코리아 / 2010년 11월
평점 :
구판절판


 

누군가는 시에서 '나는 그늘이 없는 사람을 사랑하지 않는다'고 했다는데,
가만 생각해보니 난, 남자는 그가 만들어 내는 그늘의 크기로 평가해야 한다는 다소 엉뚱한 생각을 가지고 있는 부륜가 보다. 
그늘이라는 건 삶의 반영이고 때문에 내게 어쩜 연륜이랑 동의어 쯤으로 여겨지나 보다.
그 그늘은 뭔가 말하지 못한 사연일 수도 있고,어눌한 엇박자의 '말하지 못한 내사랑은'같은 노래일 수도 있다.
암튼 내겐 생각은 넓고 깊게 하되, 말을 많이 아끼는 사람 쯤으로 여겨진다.

때로...거침없이 너무,막,말을 잘 하는 사람을 보면 두려워진다.
반면 글은 몇번의 수정을 통하여 극도로 응축시킬 수 있는 고로,단단한 글을 쓰는 사람이 두렵다. 
내 마음을 훔쳐보기라도 한듯...그걸 이 책에선 이렇게 표현하고 있다.

"...손가락질을 할 필요는 없소.우린 모두 누가 누군 줄 알고 있으니까.또한 어떤 말에도 선동적인 악센트를 붙일 필요가 없소.말이란 하기에 따라 아름답기도 하고 추하기도 한 겁니다..."(48쪽)

이런 의미에서 봤을 때 마이클 코넬리가 만들어낸 해리보슈는 '그늘'을 가진 멋진 사람이긴 하지만, 
이 책을 읽으면서,마이클 코넬리가 우리나라에서 태어나지 않은 게 다행이라는 생각이 들었다.
해리보슈 시리즈는 <시인의 계곡>이 처음이었다.
해리보슈가 묘하게 매력적인 캐릭터라는 건 인정하지만,
우리나라에서였더라면 그는 빛을 보지 못하고 어둠의 그림자 속으로 사그러들었을 것이다.
일례로 요즘 인기리에 방영되는 <도망자,플랜B>를 보더라도 사람을 죽였다는 것만 얘기되지 사람을 어떻게 죽였는지 그딴 얘기는 쏙 들어가고 회자되지 않는다.
여기서 꼬리를 물고 드는 생각이 '해리보슈'시리즈가 꾸준히 나올 정도로 재밌나 하는 거다.
'놀라울 정도의 리얼리티,교활할 정도의 완벽한 구성'이라는 찬사에는 고개를 주억이게 되지만,
우리나라 사람들은 이렇게 잔인한 살인사건,상세한 묘사에는 관심을 표하지 않는다.
<시인의 계곡>이 먼저이고,나머지 것들은 시험하듯 하나씩 순차적으로 나오는 이유에 대한 답이 될 듯 하다.

니체는 '괴물과 싸우는 자는 그 과정에서 자신도 괴물이 되지 않도록 조심해야 한다.당신이 지옥을 들여다 보면 지옥도 당신을 들여다 본다.'(52~53쪽)

이 책의 전반에 걸친 주제이다.
살짝,아주 살짝이지만,<검은선>이 연상된다.
혹 둘 중 하나,서로에게서 모티베이션하지 않았나 싶다. 

오후의 햇볕이 그녀의 머리카락에 머물렀다.(56쪽)

작가의 복선을 만들어내는 재주에 혀를 내두르게 되는데,위 문장은 그녀의 머리카락이 블론드라는 걸 시적으로 얘기하고 있고,이건 바꾸어 얘기하면 챈들러도 블론드 라는 얘기가 된다. 
 
암튼,아무리 글을 멋지게 써서 해리보슈를 멋지게 만들어냈다 하더라도 번역되는 과정에서 무미건조해져 버리면 도리가 없는데,밑의 비교문장을 보면 알 수 있듯이 해리보슈의 캐릭터를 그대로 묘사하는데 손색이 없다.

'as quietly as he could'를 '조용히'따위가 아닌 '최대한 소리를 내지 않으려고'라고 번역하는 순간 '비명을 질러댔다'와 대구를 이루는 훌륭한,보슈의 캐릭터를 잘 살린 문장이 된다.

Bosch pulled his gun as he hurried down the drive-way.The stairs up the side of the garage were old and warped.He took them three at a time,as quietly as he could.But still it felt as if he were shouting his arrival to the world.
보슈는 총을 뽑아 들고 진입로로 달려갔다.차고 옆에 설치된 목조계단은 낡고 뒤틀려 있었다.한 걸음에 세 계단씩 올라가며 최대한 소리를 내지 않으려고 애썼지만 그것은 그것은 보슈가 온 것을 온 세상에 알리고 싶은 듯 비명을 질러댔다.(11쪽)

이 책을 읽으면서 마음에 드는 부분도 있고,마음에 들지 않는 부분도 있었다.
해리보슈로 하여금,너나 할것 없이 다 의심하게 만드는 개연성 따위는...
그를 '사명을 아는 형사에겐 예술'따위를 만들었다고 해도 이해하기 힘든 부분이었고,
여자들을 '상처입은 물고기'로 표현하는 건 가슴 한켠이 짠해지지만,
그가 체온을 가진 사람으로 느껴져 좋았던 부분이다.

그들은 파트너였고,실제로 보슈는 일 년 가량 그를 강력반 형사로 훈련시켰다.그렇지만 얼마나 효과가 있었는지는 항상 의문이었다.에드거는 노상 부동산을 보러 다녔고,점심을 먹는 데도 두 시간씩 걸렸다.강력반은 직업이 아니라 사명이란 사실을 그는 결코 이해하지 못하는 것 같았다.어떤 인간에겐 살인이 예술이듯이,살인사건 수사도 그것을 사명으로 아는 형사에겐 예술이다.그리고 사람이 그것을 선택하는 것이 아니라,그것이 사람을 선택한다.(62쪽) 

패턴이 없었다.인형사는 그 점에선 차별을 두지 않았다.구분할 수 있는 유일한 패턴은 선택의 여지가 거의 없어 낯선 남자를 쉽사리 따라갈 수밖에 없는 벼랑 끝에 있는 여자들만 찾았다는 사실이었다.정신분석의는 그 여자들이 모두 상처 입은 물고기들처럼 눈에 보이지 않는 신호를 보내고 있었기 때문에 상어의 주의를 끌었던 것이라고 말했다(63쪽) 

해리의 여자로 나오는 실비아를,단지 해리의 여자로만 고착시키는 것 같아 아쉬웠던 부분이다.
해리는 그녀를 편안하게 느끼면서도 그의 마음 안에 들여 놓지는 못한다.
그래서 마음은 언제나 텅 비고,비어서 나는 마른 휘파람소리가 나는...악순환을 되풀이 한다.

"두고 보잔 소리 너무 자주 하네요,해리.언젠가도 이런 얘기한 것 같은데..."
"알아."
"당신은 혼자 있고 싶은가 봐요.언덕 위의 그 작은 집에 틀어박혀 나를 포함한 모든 세상과 단절하고 말예요."
"당신은 빼야지.잘 알면서 그래."
"가끔은 잘 모르겠어요.내가 제대로 알고 있다는 느낌이 안 들어.당신은 나를 가까이 할 필요가 있을 때 오히려 밀어낸다고요."(112쪽)
보슈는 그녀가 편안하게 느껴졌다.그게 가장 좋았다.편안한 느낌.이전에 누구한테서도 느끼지 못했던 감정이었지만 그녀에게서 떠나 있을 땐 종종 잊어버리곤 했다.하지만 그녀 곁으로 돌아오기만 하면 금방 그런 감정에 사로잡혔다. (128쪽)
보슈가 그녀에게 사랑한다고 말한 것은 그게 처음이었다.하긴 기억이 닿는 한 누군가에게 그런 말을 해보긴 그게 처음인 것 같기도 했다. 어쩌면 한번도 안 했을지 모른다.그런데 기분이 참 좋았다.새빨간 꽃이 가슴 속에서 피어나는 느낌,손으로 만져질 듯한 따스한 느낌이었다.그러자 두려움을 느끼고 있는 사람은 그 자신이라는 생각이 들었다.단순히 그 말 한마디를 함으로써 커다란 책임감을 떠안은 기분이었다.약간 두렵기는 하지만 흥분되기도 했다.그는 거울 속에서 미소 짓고 있는 자신을 보았다.

아주 훌륭하지만 그렇기 때문에 딴지를 건다면 말이다.그랜트 하이 뒤에 '스쿨'정도가 생략되지 않았을까 하는 생각이 든다.

허름한 청바지에 그랜트하이 티셔츠 차림으로 식당 테이블에 앉아 학생들이 제출한 독후감을 읽고 있었다.그녀는 밸리의 그랜트 고교에서 가르치는 11학년 영어시간을 로스엔젤레스의 문학이라고 불렀다.

어찌되었건,마이클 코넬리든,해리보슈든,역자 이창식님이든,그의 전작을 두루 섭렵하였든...최소한 어느 하나에 홀릭하지 않고서는 쉬이 읽히지 않을 것 같다.


댓글(20) 먼댓글(0) 좋아요(30)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
oren 2010-11-30 14:08   좋아요 0 | URL
글의 제목만 보고선 얼핏 쇼펜하우어의 말이 떠올라 얼른 읽어봐야지 했는데, 글의 초반부는 대략 공감을 느끼며 술술 읽다가 결국 뒤로 갈수록 내용이 어려워서 만만치 않은 '물결의 세기'만 느껴보고 가는군요. ㅎㅎ
* * * * *
좌절을 경험한 사람은 자신만의 역사를 갖게 된다.
그리고 인생을 통찰할 수 있는 지혜를 얻는 길로 들어선다.
강을 거슬러 헤엄치는 사람만이 물결의 세기를 알 수 있다.
- 쇼펜하우어

sslmo 2010-12-02 01:42   좋아요 0 | URL
제가 장르소설을 좀 애정해요.
실상'물결의 세기'만 느끼실 정도로 그렇게 거창하지는 않아요.

암튼 '해리보슈'를 가지고 시리즈를 만들어 울궈먹을려면,저 정도는 돼야겠죠~^^
근데,우리나라 사람들 정서에는,'글쎄요~'예요.

님이 남겨주신 쇼펜하우어가 더 멋진걸요.

저절로 2010-11-30 15:35   좋아요 0 | URL
저는 이상하게도 먼 거리 나라들의 소설에는 오감이 작동하지가 않아요.
억지로 왼손을 쓰는 느낌이랄까.
'살인'도 기계적이라 회반죽이나 쇳물냄새가 나서
여러날 묵혀서 읽어요.

사진 속 그림자..당신인가요?

sslmo 2010-12-02 01:45   좋아요 0 | URL
예전엔 유럽 장르소설이 좀 그랬는데,'아날두르 인드리다손'정도면 타협을 볼 수 있을 것 같아요.
헤닝만켈은 죽음이구요.

저는 오히려 일본 장르소설이 좀 그래요.
우리의 정서로 생각하면,뭔가 어긋나고 비껴가는 느낌~

'당신'이라는 낱말 묘하게 설레이는 걸요~^^

순오기 2010-11-30 19:47   좋아요 0 | URL
해리 보슈도 마이클 코렐리도 모르니 공감을 표할 수가 없네요.ㅜㅜ
나무꾼님은 관심 영역이라 번역에는 예리한 촉수가 작동하나 봅니다.^^

sslmo 2010-12-02 01:50   좋아요 0 | URL
해리 보슈나 마이클 코넬리,심지어 이창식 님 만으로도 일년365일 페이퍼를 써댈 자신이 있어요,ㅋ~.
재밌게 읽어줄 사람이 없어서...실천에 옮기지 못하고 있을 뿐이지만~^^

이렇게 호언장담하고 생각해보니,순오기님의 영역에서의 두루두루 찬란함에는 명함을 못 내밀겠는걸요~ㅍ.ㅍ

2010-11-30 19:48   URL
비밀 댓글입니다.

2010-12-02 01:55   URL
비밀 댓글입니다.

2010-12-02 20:33   URL
비밀 댓글입니다.

2010-12-04 11:08   URL
비밀 댓글입니다.

cyrus 2010-11-30 21:29   좋아요 0 | URL
스릴러 소설도 읽어보면 괜찮을거 같은데,, 사람들이 잘 안 읽는
고전을 읽고 있으니 요즘에 나오는 스릴러나 추리소설도 읽어보고 싶네요.
마이클 코넬리라는 작가를 눈여겨 보고 있었거든요.
좋은 글 잘 읽었습니다.^^ 그리고 저도 사진 속 그림자가 궁금하네요.
나무꾼님이신가요? ^^

sslmo 2010-12-02 01:58   좋아요 0 | URL
장르소설의 고전들을 읽으심...절충안이 되지 않을까요?^^
저도 고전도 좀 읽어줘야 할텐데 말이죠.

마이클 코넬리,그냥 인기작가이기만 한 것이 아니라 나름 입지와 깊이도 가지고 있습니다.
전 개인적으로 '존 카첸바크'와 '데니스 루헤인'을 더 애정하지만서도요~^^

글샘 2010-11-30 23:35   좋아요 0 | URL
일본에서 제일 재수 없는 탐정, 김전일과 코난...(얘들이 나타나면 살인 사건이 일어나니까요. ㅋ)
김전일이 좋은 이유가... 그 이야기의 그림자 때문이죠. 그늘...
살인자가 살인할 수 밖에 없었던 삶의 그림자... 그 어둔 곳을 바라보면 왠지 눈물이 나려 하니까 말입니다.

그러니까, 굳이 김전일처럼, 범인은 바로, 당신이야! 하고 손가락질 하지 않아도,
서로 다 아는데... 그러니깐 김전일은 '소년' 탐정일 뿐이겠지요.
어른인 셜록 홈즈라면, 알면서도 슬쩍 넘어간 다음 나중에 후일담으로 들려줄 법한 이야기들이기도 한데 말입니다. ^^

양철님의 홀릭을 읽는 것도 재밌군요. ㅎㅎ

sslmo 2010-12-02 02:05   좋아요 0 | URL
마이클 코넬리는 그 그늘을 '어릴적의 트라우마'로 돌리려고 하는 경향이 짙죠.
그가 '김전일'을 만난다면 소설 속 주인공의 어린 시절로 어떤 트라우마를 엮어낼까 궁금해 집니다.

제 생각에는 어릴적에는 트라우마 따위는 갖지 않도록,삶의 그늘 따위는 갖지 않도록 잘 자라주고...탐정놀이는 좀 커서 해도 되지 않을까요?^^

제가 좀 두루두루 홀릭하는 경향이 있죠~^^

감은빛 2010-12-01 02:33   좋아요 0 | URL
그늘이 있는 사람,
책에 대한 얘긴 모르겠지만,
남자는 그늘의 크기로 평가해야 한다는 나무꾼님의 말씀을 한참 곱씹어봅니다.
대개 그늘이 있는 사람을 별로 안좋아하던데요.
저는 스스로 그늘이 좀 크다고 생각하는 편입니다만,
나무꾼님의 기준에는 어떨지 모르겠네요.

sslmo 2010-12-02 02:13   좋아요 0 | URL
저 위 사진에서도 알 수 있지만,
그늘이나 그림자는 늘상 실제보다는 크고 과장돼죠.
하지만 그늘이나 그림자가 실제보다 커야,
쏙 들어가 잠시라도 쉬어갈 수 있지 않을까요?

감은빛님은 제게 산그림자 같으신 분입니다여,헤헤~

꿈꾸는섬 2010-12-01 07:40   좋아요 0 | URL
니체는 '괴물과 싸우는 자는 그 과정에서 자신도 괴물이 되지 않도록 조심해야 한다.당신이 지옥을 들여다 보면 지옥도 당신을 들여다 본다

요즘 제 상태가 그래서 그런가 이 글이 꼭 와서 박히네요.

sslmo 2010-12-02 02:16   좋아요 0 | URL
이 소설,아무래도 어릴 때의 트라우마가 범행의 계기가 되는 그런 류여서...
꿈섬님 읽으시면 마음 아파 하실거예요.

Grace 2010-12-01 09:46   좋아요 0 | URL
Bosch pulled his gun as he hurried down the drive-way.The stairs up the side of the garage were old and warped.He took them three at a time,as quietly as he could.But still it felt as if he were shouting his arrival to the world.
이 문장을 읽고 아래 번역을 보니 내 머리속에 떠오르는 이미지와는 한참 거리가 멀어서 피실피실 웃음이 납니다.ㅋㅋ

'때로...거침없이 너무,막,말을 잘 하는 사람을 보면 두려워진다.'-이런 두려운 사람이 되고 싶지 않으며,

'암튼 내겐 생각은 넓고 깊게 하되, 말을 많이 아끼는 사람 쯤으로 여겨진다.'-이런 그늘을 가진 사람이 되고 싶은데...^^


sslmo 2010-12-02 02:19   좋아요 0 | URL
그쵸~
저런 문장이 저런 멋진 번역으로 나와줄 수 있다니 말이죠~

근데,말을 많이 아끼면 '쫌'답답하기도 하잖아요.^^